正文

1888年英文版序言

《共產(chǎn)黨宣言》序言 作者:馬克思、恩格斯


  《宣言》是作為共產(chǎn)主義者同盟這一起初純粹是德國(guó)工人團(tuán)體,后來(lái)成為國(guó)際工人團(tuán)體,而在1848年以前歐洲大陸的政治條件下必然是秘密團(tuán)體的工人組織的綱領(lǐng)發(fā)表的。1847年11月在倫敦舉行的同盟代表大會(huì),委托馬克思和恩格斯起草一個(gè)準(zhǔn)備公布的完備的理論和實(shí)踐的黨綱。手稿于1848年1月用德文寫(xiě)成,并在2月24日的法國(guó)革命前幾星期寄到倫敦付印。法譯本于1848年六月起義前不久在巴黎出版。第一個(gè)英譯本是由艾琳·麥克法林女士翻譯的,于1850年刊載在喬治·朱利安·哈尼的倫敦《紅色共和黨人》雜志上。同時(shí)也出版了丹麥文譯本和波蘭文譯本。

  1848年巴黎六月起義這一無(wú)產(chǎn)階級(jí)和資產(chǎn)階級(jí)間的第一次大搏斗的失敗,又把歐洲工人階級(jí)的社會(huì)的和政治的要求暫時(shí)推到后面去了。從那時(shí)起,爭(zhēng)奪統(tǒng)治權(quán)的斗爭(zhēng),又象二月革命以前那樣只是在有產(chǎn)階級(jí)的各個(gè)集團(tuán)之間進(jìn)行了;工人階級(jí)被迫局限于爭(zhēng)取一些政治上的活動(dòng)自由,并采取資產(chǎn)階級(jí)激進(jìn)派極左翼的立場(chǎng)。凡是繼續(xù)顯露出生機(jī)的獨(dú)立的無(wú)產(chǎn)階級(jí)運(yùn)動(dòng),都遭到無(wú)情的鎮(zhèn)壓。例如,普魯士警察發(fā)覺(jué)了當(dāng)時(shí)設(shè)在科倫的共產(chǎn)主義者同盟中央委員會(huì)。一些成員被逮捕,并且在經(jīng)過(guò)十八個(gè)月監(jiān)禁之后于1852年10月被交付法庭審判。這次有名的“科倫共產(chǎn)黨人案件”從10月4日一直繼續(xù)到11月12日;被告中有七個(gè)人被判處了三年至六年的要塞監(jiān)禁。宣判之后,同盟即由剩下的成員正式解散。至于《宣言》,似乎注定從此要被人遺忘了。

  當(dāng)歐洲工人階級(jí)重新聚集了足以對(duì)統(tǒng)治階級(jí)發(fā)動(dòng)另一次進(jìn)攻的力量的時(shí)候,便產(chǎn)生了國(guó)際工人協(xié)會(huì)。但是這個(gè)協(xié)會(huì)成立的明確目的是要把歐美正在進(jìn)行戰(zhàn)斗的整個(gè)無(wú)產(chǎn)階級(jí)團(tuán)結(jié)為一個(gè)整體,因此,它不能立刻宣布《宣言》中所申述的那些原則。國(guó)際應(yīng)該有一個(gè)充分廣泛的綱領(lǐng),使英國(guó)工聯(lián),法國(guó)、比利時(shí)、意大利和西班牙的蒲魯東派以及德國(guó)的拉薩爾派都能接受。馬克思起草了這個(gè)能使一切黨派都滿(mǎn)意的綱領(lǐng),當(dāng)時(shí)是把希望完全寄托于共同行動(dòng)和共同討論必然要產(chǎn)生的工人階級(jí)的精神的發(fā)展。反資本斗爭(zhēng)中的種種事件和變遷──而且失敗比勝利更甚──不能不使人們認(rèn)識(shí)到他們的各種心愛(ài)的萬(wàn)應(yīng)靈丹毫不中用,并使他們更透徹地了解工人階級(jí)解放的真實(shí)條件。馬克思是正確的。當(dāng)1874年國(guó)際解散時(shí),工人已經(jīng)全然不是1864年國(guó)際成立時(shí)的那個(gè)樣子了。法國(guó)的蒲魯東主義和德國(guó)的拉薩爾主義已經(jīng)是奄奄一息,甚至那些很久以前大半已同國(guó)際決裂的保守的英國(guó)工聯(lián)也漸有進(jìn)展,以致它們?nèi)ツ昱e行的斯溫西代表大會(huì)的主席能夠用它們的名義聲明說(shuō):“大陸社會(huì)主義對(duì)我們來(lái)說(shuō)再不可怕了?!钡拇_,《宣言》的原則在世界各國(guó)工人中間都有已傳播得很廣了。

  這樣一來(lái),《宣言》本身就重新提到前臺(tái)上來(lái)了。從1850年起,德文原本在瑞士、英國(guó)和美國(guó)重版過(guò)數(shù)次。1872年,有人在紐約把它譯成英文,并在那里的《伍德赫爾和克拉夫林周刊》上發(fā)表。接著又有人根據(jù)這個(gè)英文本把它譯成法文,刊載在紐約的《社會(huì)主義者報(bào)》上。以后在美國(guó)又至少出現(xiàn)過(guò)兩種多少有些曲解的英文譯本,其中一種還在英國(guó)重版過(guò)。由巴枯寧翻譯的第一個(gè)俄文本約于1863年在日內(nèi)瓦由赫爾岑辦的《鐘聲》印刷所刊?。挥捎⒂碌木S拉·查蘇利奇翻譯的第二個(gè)俄文本,則于1882年同樣在日內(nèi)瓦出版。新的丹麥文譯本于1885年在哥本哈根作為《社會(huì)民主主義叢書(shū)》的一種出版,新的法文譯本于1886年刊載在巴黎的《社會(huì)主義者報(bào)》上。有人根據(jù)這后一版本譯成西班牙文,并于1886年在馬德里出版。至于德文的翻印版本,沒(méi)有去統(tǒng)計(jì),總共至少有十二個(gè)。阿爾明尼亞文譯本原應(yīng)于幾個(gè)月前在君士坦丁堡印出,但是沒(méi)有出版問(wèn)世,有人告訴我,這是因?yàn)槌霭嫒撕ε略跁?shū)上標(biāo)明馬克思的姓名,而譯者又拒絕把《宣言》當(dāng)做自己的作品出版。關(guān)于后來(lái)用其他文字出版的譯本,我雖然聽(tīng)說(shuō)過(guò),但是沒(méi)有親眼看到。因此,《宣言》的歷史在很大程度上反映著現(xiàn)代工人運(yùn)動(dòng)的歷史;現(xiàn)在,它無(wú)疑是全部社會(huì)主義文獻(xiàn)中傳播最廣和最帶國(guó)際性的著作,是從西伯利亞起到加利福尼亞止的千百萬(wàn)工人公認(rèn)的共同綱領(lǐng)。

  可是,當(dāng)我們寫(xiě)這個(gè)《宣言》時(shí),我們不能把它叫做社會(huì)主義宣言。在1847年,所謂社會(huì)主義者,一方面是指那些信奉各種空想學(xué)說(shuō)的分子,即英國(guó)的歐文派和法國(guó)的傅立葉派,這兩個(gè)流派都已經(jīng)變成純粹的宗派,并在逐漸走向滅亡;另一方面是指各種各樣的社會(huì)庸醫(yī),他們都答應(yīng)要用各種補(bǔ)綴辦法來(lái)消除一切社會(huì)病痛而毫不傷及資本和利潤(rùn)。這兩種人都是站在工人階級(jí)運(yùn)動(dòng)以外,寧愿向“有教養(yǎng)的”階級(jí)尋求支持。至于當(dāng)時(shí)工人階級(jí)中那些確信單純政治變革全然不夠而認(rèn)為必須根本改造全部社會(huì)的分子,他們把自己叫做共產(chǎn)主義者。這種共產(chǎn)主義還是頗為粗糙的、尚欠修琢的、純粹出于本能的一種共產(chǎn)主義;但它卻接觸到了最主要之點(diǎn),并已在工人階級(jí)當(dāng)中強(qiáng)大到足以形成法國(guó)卡貝的和德國(guó)魏特林的空想共產(chǎn)主義。可見(jiàn),在1847年,社會(huì)主義是資產(chǎn)階級(jí)的運(yùn)動(dòng),而共產(chǎn)主義則是工人階級(jí)的運(yùn)動(dòng)。當(dāng)時(shí),社會(huì)主義,至少在大陸方面,是“有身分的”而共產(chǎn)主義卻恰恰相反。既然我們自始就認(rèn)定“工人階級(jí)的解放只能是工人階級(jí)自己的事情”,所以我們也就絲毫沒(méi)有懷疑究竟應(yīng)該在這兩個(gè)名稱(chēng)中間選定哪一個(gè)名稱(chēng)。而且后來(lái)我們也根本沒(méi)有想到要把這個(gè)名稱(chēng)拋棄。

  雖然《宣言》是我們兩人共同的作品,但我終究認(rèn)為必須指出,構(gòu)成《宣言》核心的基本原理是屬于馬克思一個(gè)人的。這個(gè)原理就是:每一歷史時(shí)代主要的經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)方式與交換方式以及必然由此產(chǎn)生的社會(huì)結(jié)構(gòu),是該時(shí)代政治的和精神的歷史所賴(lài)以確立的基礎(chǔ),并且只有從這一基礎(chǔ)出發(fā),這一歷史才能得到說(shuō)明;因此人類(lèi)的全部歷史(從土地公有的原始氏族社會(huì)解體以來(lái))都是階級(jí)斗爭(zhēng)的歷史,即剝削階級(jí)和被剝削階級(jí)之間、統(tǒng)治階級(jí)和被壓迫階級(jí)之間斗爭(zhēng)的歷史;這個(gè)階級(jí)斗爭(zhēng)的歷史包括有一系列發(fā)展階段,現(xiàn)在已經(jīng)達(dá)到這樣一個(gè)階段,即被剝削被壓迫的階級(jí)(無(wú)產(chǎn)階級(jí)),如果不同時(shí)使整個(gè)社會(huì)一勞永逸地?cái)[脫任何剝削、壓迫以及階級(jí)劃分和階級(jí)斗爭(zhēng),就不能使自己從進(jìn)行剝削和統(tǒng)治的那個(gè)階級(jí)(資產(chǎn)階級(jí))的控制下解放出來(lái)。

  這一思想在我看來(lái)應(yīng)該對(duì)歷史學(xué)做出象達(dá)爾文學(xué)說(shuō)對(duì)生物學(xué)那樣的貢獻(xiàn),我們兩人早在1845年前的幾年中就已經(jīng)逐漸接近了這個(gè)思想。至于當(dāng)時(shí)我個(gè)人獨(dú)自在這方面達(dá)到了什么樣的進(jìn)展,從我的《英國(guó)工人階級(jí)狀況》一書(shū)中可以明白看出。但是到1845年春我在布魯塞爾重新會(huì)見(jiàn)馬克思時(shí),他已經(jīng)把這個(gè)思想整理出來(lái),并且用幾乎象我在上面的敘述中所用的那樣明晰的語(yǔ)句向我說(shuō)明了。

  現(xiàn)在我從我們共同為1872年德文版寫(xiě)的序言中引錄如下一段話(huà):

  “不管最近二十五年來(lái)的情況發(fā)生了多大的變化,這個(gè)《宣言》中所發(fā)揮的一般基本原理整個(gè)說(shuō)來(lái)直到現(xiàn)在還是完全正確的。個(gè)別地方本來(lái)可以做某些修改。這些基本原理的實(shí)際運(yùn)用,正如《宣言》中所說(shuō)的,隨時(shí)隨地都要以當(dāng)時(shí)的歷史條件為轉(zhuǎn)移,所以第二章末尾提出的那些革命措施并沒(méi)有什么特殊的意義。現(xiàn)在這一段在許多方面都應(yīng)該有不同的寫(xiě)法了。由于從1848年來(lái)大工業(yè)已有很大發(fā)展而工人階級(jí)的組織也跟著有了改進(jìn)和增長(zhǎng),由于首先有了二月革命的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)而后來(lái)尤其是有了無(wú)產(chǎn)階級(jí)第一次掌握政權(quán)達(dá)兩月之久的巴黎公社的實(shí)際經(jīng)驗(yàn),所以這個(gè)綱領(lǐng)現(xiàn)在有些地方已經(jīng)過(guò)時(shí)了。特別是公社已經(jīng)證明:‘工人階級(jí)不能簡(jiǎn)單地掌握現(xiàn)成的國(guó)家機(jī)器,并運(yùn)用它來(lái)達(dá)到自己的目的?!ㄒ?jiàn)《法蘭西內(nèi)戰(zhàn)。國(guó)際工人協(xié)會(huì)總委員會(huì)宣言》倫敦1871年特魯洛夫版第15頁(yè),那里把這個(gè)思想發(fā)揮得更加完備)其次,很明顯,對(duì)于社會(huì)主義文獻(xiàn)所做的批判在今天看來(lái)是不完全的,因?yàn)檫@一批判只包括到1847年為止;同樣也很明顯,并于共產(chǎn)黨人對(duì)各種反對(duì)黨派的態(tài)度問(wèn)題所提出的意見(jiàn)(第四章)雖然大體上至今還是正確的,但是由于政治形勢(shì)已經(jīng)完全改變,而當(dāng)時(shí)所列舉的那些黨派大部分已被歷史的發(fā)展進(jìn)程所徹底掃除,所以這些意見(jiàn)在實(shí)踐方面畢竟是過(guò)時(shí)了。

  但是《宣言》是一個(gè)歷史文件,我們已沒(méi)有權(quán)利來(lái)加以修改?!?br/>
  本版譯文是由譯過(guò)馬克思《資本論》一書(shū)大部分的賽米爾·穆?tīng)栂壬g的。我同他一起把譯文校閱過(guò)一遍,并且我還加了一些有助于理解的歷史性的附注。

  弗·恩格斯1888年1月30日于倫敦

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)