正文

42.《喧嘩與騷動》

一生必讀的60本書 作者:張玉斌,王晶編著


  世界意識流小說的經(jīng)典作品

  南方種植園制度的一曲“挽歌”

  一部講授創(chuàng)作技巧的教科書

  1949年獲諾貝爾文學(xué)獎

  百部世界經(jīng)典著作之一”

  人們談?wù)撘庾R流小說,就不能不談他的《喧嘩與騷動》,談?wù)摳?思{虛構(gòu)的著名的“約克納帕塔法世系”,就無法回避《喧嘩與騷動》。該書以“意識流”的手法通過一個舊家庭的分崩離析和趨于死亡,真實地呈現(xiàn)了美國南方歷史性變化的一個側(cè)面,南方正如康普生家庭一樣分崩離析,走向死亡。??思{用撲朔迷離的敘述手法為他心愛的南方描繪了一幅色調(diào)慘淡而又凄涼無比的夕陽晚景,既體現(xiàn)了南方的必然崩潰,又表達了他本人對資本主義價值標準的批判。

  《喧嘩與騷動》發(fā)表之后,贏得了評論界的極大褒揚,1949年福克納因之獲得諾貝爾文學(xué)獎。雖然這部經(jīng)典的意識流作品讀起來較為晦澀,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,寓意較深,是對讀者耐心的較大考驗,但其繁復(fù)的小說結(jié)構(gòu)和多變的敘述手法讓人驚嘆,具有無與倫比的藝術(shù)魅力。

  ??思{有一個信念,或者更恰當?shù)卣f有一個希望:每個人遲早都會接受應(yīng)得的懲罰。而自我犧牲不僅隨之帶來個人的幸福,而且也增加了全人類的善行。

  ——摘自1949年諾貝爾委員會授獎辭

  讀完??思{的《喧嘩與騷動》,我想到的第一件事就是必須為福克納申辯,我以為有人沒有正確地而是歪曲地理解了??思{這個杰出的大師。??思{在藝術(shù)上確實有新的創(chuàng)造。

  ——著名作家劉白羽

  《喧嘩與騷動》是??思{第一部成熟的作品,也是??思{心血花得最多,他自己最喜愛的一部作品。從《喧嘩與騷動》中,我們可以看到福克納對生活與歷史的高度的認識和概括能力。

  ——著名翻譯家李文俊

  《喧嘩與騷動》這本小說有堅實的四個樂章的交響樂結(jié)構(gòu),也許要算??思{全部作品中制作得最精美的一本,是一本詹姆士喜歡稱為“創(chuàng)作藝術(shù)”的毋庸置疑的杰作。錯綜復(fù)雜的結(jié)構(gòu)銜接得天衣無縫,這是小說家奉為圭臬的小說——它本身就是一部完整的創(chuàng)作技巧的教科書。

  ——美國詩人兼小說家康拉德。艾肯

  那個叼著煙斗的??思{

  偏愛到一種固執(zhí),甚至宗教感。

  我得到的第二本《喧嘩與騷動》是書的譯者李文俊先生送給我的。李先生在書的扉頁上寫著“送給喜歡它的趙玫”。我當時非常感動,當即復(fù)了李先生的信。我再度傾述這本書之于我的生命的重要性,這里沒有一絲夸張。我確實一直視這本書為生命中的一部分,那很重要的部分。我最早讀這本書的時候,已經(jīng)是1986年,不那么早了。但我卻在那個時刻震顫起來,我感覺得到那種身體的抖動,幾乎周身的血液都在沸騰。我是一個字一個字地讀完這本書的,每一個字我只讀了一遍,但我隨手即可翻到我所想要找到的書中的任何一個細節(jié)。

  應(yīng)當感謝李先生為大陸的作家們翻譯了這本書。這樣我們就了解了??思{的那杰出的方式,并感受到那心臟、那脈搏的跳動。這個叼著煙斗的美國南方的老頭兒,他竟然成為了世界的財富和驕傲。在他的一切的先鋒性的探索后面,我們看到了他所要極力表現(xiàn)的那種生命的疼痛和意義。如此深刻的傾訴使這個老頭兒永遠站在前衛(wèi)的位置上。

  ??思{的完善在于福克納的精神是屬于詩的。我之所以不敢輕易作詩,是因為我一直以為詩是個太高的境界。我渴望那個詩的境界才選擇了??思{,而在選擇了??思{的同時也就是選擇了生存的方式。讓生命中充滿追逐、失落和由此而誕生的苦痛。如此深刻的苦痛,這苦痛甚至是無法說出來的,于是只傷殘自身。有時候我竟然仇視寫作,因它使我學(xué)會了一種轉(zhuǎn)述苦痛的方法。不說那個真實的現(xiàn)象,而是虛偽出一個他人的故事來,以澆心中塊壘。因那苦痛是說不出來的。比如你總不能一一道出那些你想愛卻又不能愛的男人的名字吧。他們?nèi)鐭熿F般,只在你的散文中無形地飄。然后,惟有那苦痛幻化成一種哀而怨的精神。

  為了什么?

  我其實并不喜歡這樣。

  人便是這樣地慢慢地被異化著。我,變成非我。我的愛,變成他人的愛。我的苦痛,也變成別人的苦痛。很多很多的人物,他們共同來分擔(dān)你的痛苦,真是一樁深刻的事業(yè)。那么你還用痛苦嗎?你痛苦天生是為了要別人分擔(dān)的,那么如此長久下去,你難道不會麻木嗎?堅持下去,生存下去,也就是寫作下去,這是那個命。我像綁在戰(zhàn)車上的輪子,我本不想打仗不想上戰(zhàn)場,已經(jīng)不可能不寫作。

  我一直想,步入老年直至七八十歲,依然手不顫抖,思路敏捷,行云流水。

  ??思{已經(jīng)放棄掉了一種生之苦痛生之凄慘,而只留下了精神。于是你相信了他的精神不死,因你隨時可從書架上取下他的書,并觸到他的靈魂。

  于是還是寫作,在各種嘈雜的空間里,在琴聲中,在沮喪的時候,在和他爭吵以后,在哭泣的那個瞬間剛剛逝去。

  盡管我同福克納相隔遙遠。(趙玫)

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號