正文

第二十四章 酷刑煎熬

歌劇幽靈 作者:(法)加斯通·勒魯(Gaston Leroux)著;吳君譯


  ——波斯人記事之三

  那個(gè)聲音怒不可遏地重復(fù):

  “你拿我的袋子做什么?”

  我們可能比克里斯汀娜更覺驚慌。

  “你要我解開繩子,就是為了去拿我的袋子,是不是?你說!……”

  我們聽到一陣急促的腳步朝我們的方向傳來,克里斯汀娜跑回路易·菲利浦式的房間,仿佛是想從我們這里尋求一點(diǎn)庇護(hù)。

  “你為什么要跑開?”憤怒的聲音緊跟其后,“把袋子還給我!難道你不知道它是我的‘生死袋嗎’?”

  “埃利克,你聽我說,”姑娘苦苦地哀求著,“既然從此以后,我們必須永遠(yuǎn)地生活在一起……我為什么不可以拿你的袋子呢?……你所有的東西不也屬于我嗎?……”

  這番話說得戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,令人同情。她該是用盡了所有的力量和勇氣來戰(zhàn)勝內(nèi)心的恐懼。然而,在這種時(shí)候,魔鬼豈能為這番幼稚而矯媚的話動(dòng)心?

  “你很清楚,那里面只有兩把鑰匙!你拿它們來干什么?”他問。

  “我只是想,”她回答,“那個(gè)你不許我進(jìn)去的房間,我一直很想進(jìn)去看看……我只是好奇!”最后補(bǔ)充的這句話,原是想輕松氣氛,豈知畫蛇添足、適得其反,使埃利克疑心更重。

  “我討厭好奇的女人廣他說,“從《藍(lán)胡子》的故事中,你就應(yīng)該知道,好奇的女人會(huì)有什么下場(chǎng)……算了,把袋子還給我!……把袋子還給我!……還有里面的鑰匙!……好奇的小女人!”

  接著,在他的冷笑聲中,傳來克里斯汀娜痛苦的尖叫……埃利克奪回了袋子。

  這時(shí),子爵再也忍無可忍,憤怒而絕望地大叫了一聲,這是我始料未及的,所以沒能及時(shí)捂住他的嘴。

  “??!”魔鬼聽見了他的叫聲,“那是什么聲音,克里斯汀娜?”

  “沒有??!”可憐的姑娘回答,“我什么也沒聽見!”

  “我好像聽見有人大叫了一聲!”

  “大叫?……你瘋了嗎,埃利克?……你以為,在這棟房子里,還有別的人嗎?大叫的人就是我,因?yàn)槟阕屛腋械酵纯?!……我,什么也沒聽見!

  “那你為什么發(fā)抖?……這么激動(dòng)?……你在撒謊!……是別的人在叫!是別的人,不是你!……‘酷刑室’里有人!……?。∥椰F(xiàn)在明白了!

  “埃利克!里面沒人……”“我明白了……”

  “沒人…”

  “你的未婚夫……或許……”

  “我沒有未婚夫!……你不是不知道!……”

  又是一陣可怕的冷笑。

  “其實(shí),要知道里面有沒有人,容易得很!我的小克里斯汀娜,我親愛的……我們根本不需要把門打開,就可以知道酷刑室里的任何動(dòng)靜……你想看看嗎?你想看看嗎?……里面如果有人……確實(shí)有人的話,你可以從靠近天花板的隱形窗戶,看見里面的亮光……只要拉開黑色的幕簾,關(guān)掉這邊的燈……就行了……咱們關(guān)燈吧!有你的丈夫作陪,你總該不會(huì)怕黑吧!……”

  我們聽見克里斯汀娜虛弱的聲音:

  “不!……我怕黑!……我告訴你,我怕黑!……我對(duì)這個(gè)房間不感興趣了,你總是拿這間‘酷刑室’像嚇唬小孩一樣嚇唬我。剛才,我確實(shí)很好奇,可是現(xiàn)在,我對(duì)它一點(diǎn)興趣都沒有了……真的!”

  然而,我所擔(dān)心的事終于還是發(fā)生了。突然間,我們的四周一片光亮。子爵完全沒有防備,又驚又嚇,踉蹌著接連往后退。這時(shí),隔壁房間里傳來一個(gè)憤怒的聲音:

  “果然有人!……現(xiàn)在,你看那扇窗戶……上面那扇發(fā)亮的窗戶!……墻里面的人是看不見的……你現(xiàn)在爬到雙層梯上去看!你不是常問我,這個(gè)梯子是做什么用的嗎?現(xiàn)在,你知道了!它就是用來觀看‘酷刑室’的……好奇的小女人!……”

  “什么酷刑?……里面會(huì)有酷刑?……埃利克!埃利克!告訴我吧,別嚇我!……如果你真的愛我,埃利克,你就告訴我……不會(huì)有什么酷刑的,是嗎?那只是編來嚇小孩子的故事,是不是?”

  “你自己上去看看就知道了,親愛的,爬到那扇窗戶上去看看!……”

  我不知道身旁的子爵此時(shí)此刻是否還聽得見姑娘微弱的聲音,他已經(jīng)被這突如其來的亮光嚇呆了。至于我,早在波斯王宮時(shí),我就已經(jīng)見識(shí)過這些手法,所以,我倒是可以聚精會(huì)神地聽隔壁的對(duì)話,設(shè)法找出有機(jī)可乘的破綻。

  “上去看看,去吧!……然后告訴我……那個(gè)人的鼻子長得怎么樣!”

  我們聽見推動(dòng)梯子和梯子靠上墻的聲音……

  “爬上去!……喚不愿意!……那么,我自己上去……親愛的!……”

  “哦!我上去……你讓我上去!”

  “??!親愛的!……親愛的!……你太可愛了,……還顧念到我這把年紀(jì),幫我省去這個(gè)麻煩,真是對(duì)我太好了!…··你告訴我那個(gè)人的鼻子長什么樣!……如果一個(gè)人長著自己的鼻子,還嫌自己不夠幸福……那他真是咎由自??!

  這時(shí),我們清楚地聽到克里斯汀娜的聲音從頭頂上傳來:

  “可是,里面并沒有人?。 ?br/>
  “沒人?……你看清楚了嗎?……”

  “我發(fā)誓,沒有……里面沒人……”

  “很好!你怎么了,克里斯汀娜?……你覺得不舒服嗎?既然里面沒人,你就下來吧!……下來吧!……里面怎么樣?…·”

  “哦!好極了!……”

  “是嗎?這真是座奇怪的房子,是不是?居然還會(huì)有這樣的景致!”

  “沒錯(cuò),簡(jiǎn)直像是在格雷文博物館!……不過,埃利克,你告訴我,里面真的沒什么酷刑吧?……你知道,我被你嚇壞了!……”

  “為什么?里面又沒有人……”

  “這個(gè)房間是你設(shè)計(jì)的嗎,埃利克?你知道嗎?它確實(shí)美極了!你真是個(gè)偉大的藝術(shù)家,埃利克……”

  “是的,”屬于‘我那一類型’的藝術(shù)家。”

  “可是,埃利克,你為什么把它叫做‘酷刑室’呢?”

  “哈!這很簡(jiǎn)單。你先告訴我,你看見了什么?”

  “我看見了一座森林!……”

  “森林里有什么?”

  “許多的樹!……”

  “樹上有什么呢?”

  “小鳥!……,”

  “你看到小鳥……”

  “哦!不!我沒看見小鳥?!?br/>
  “那么,你看見的是什么?仔細(xì)找找!……你看見一些樹枝!樹枝上有什么呢?”可怕的聲音繼續(xù)追問,“有一臺(tái)絞刑架!這就是我把它叫做‘酷刑室’的原因。你看,這只是個(gè)稱謂而已!只是個(gè)說笑!……我從不人云亦云!……也從不做別人做過的事!……但是,我真地感覺累了!……太累了!……你知道,我受夠了房子里的森林和‘酷刑室’!…………受夠了這個(gè)暗無天日的地牢!……我無法再忍受!無法再這樣生活下去!……我想擁有一座安靜的公寓,普普通通的門,普普通通的窗戶,還要有一位忠貞的妻子,我們一起生活在里面,就像所有的人一樣??死锼雇∧?,你應(yīng)該理解的,我沒有必要每次都對(duì)你重復(fù)一遍我的想法……可是,我要像所有的人一樣,有一個(gè)妻子,一個(gè)我深愛的妻子,一個(gè)在星期天可以帶著她散步,每天都逗得她開開心心的妻子!

  和我在一起,你永遠(yuǎn)不會(huì)覺得無聊,我會(huì)玩很多的把戲。對(duì)啦,我給你玩撲克牌游戲,好嗎?在明晚十一點(diǎn)到來之前,我們可以這樣消磨消磨時(shí)間??死锼雇∧取矣H愛斷……你在聽我說話嗎?你還會(huì)拒絕我嗎?……你愛我!……不,你不愛我!……沒關(guān)系!你終究會(huì)愛我的!以前,你根本不敢看我的面具一眼,因?yàn)槟阒浪谋澈笫鞘裁础墒?,現(xiàn)在,你看著它,你忘了它背后的樣子,而且,你不再拒絕我了。如果我們?cè)敢猓磺卸际强梢月?xí)慣的!許多人婚前并不相愛,婚后卻生活得非常幸?!?br/>
  天?。∥以谡f些什么!真的,跟我在一起,你會(huì)很快樂的!全世界沒有第二個(gè)人像我這樣,比如說,我可以向上帝發(fā)誓,世界上沒人比我更精通腹語,我是世界上第一號(hào)腹語專家!……你笑了!……你或許不相信!……你聽!”

  可憐的人(其實(shí),他的確是頭號(hào)腹語大師)企圖轉(zhuǎn)移克里斯汀娜對(duì)‘酷刑室’的注意力(我猜中了他的用意)。癡心妄想!……克里斯汀娜一心想著我們!……她不斷地用最溫柔的聲音,大膽地請(qǐng)求他:

  “關(guān)掉小窗上的燈吧!……埃利克!關(guān)了它吧!……”

  她深信,這盞突然點(diǎn)亮的燈一定有它的道理。此刻,唯一能使她安心的,就是看見我們安然無羌地站在墻后的燈光里!可是,如果燈光能夠熄滅,她當(dāng)然會(huì)更加放心!

  而埃利克已開始表演腹語。

  他說:“你看!我把面具往上拉一點(diǎn),就一點(diǎn)……看見我的嘴唇了嗎?它們一動(dòng)也沒動(dòng)……我的嘴是緊閉的…··確是指那個(gè)長得像嘴巴的地方……可是,你卻能聽見我在說話!我是用腹部在說話……這就叫腹語!……聽我的聲音,你想要它在哪兒呢?在你的左耳?還是右耳?在桌子里?在壁爐旁的小木盒里?哈!你嚇壞了吧!我的聲音就在小木盒里!你想要它遠(yuǎn)一點(diǎn),還是近一點(diǎn)?洪亮一點(diǎn),還是尖細(xì)一點(diǎn)?要聽鼻音嗎?我的聲音可以到處游動(dòng)……到處……

  你聽,親愛的!聽聽壁爐旁的小盒子里在說些什么:把蝎子轉(zhuǎn)過來嗎?再聽聽左邊的小木盒怎么說:該把蚱猛轉(zhuǎn)過來吧!……現(xiàn)在,再聽小皮袋子里的聲音……在說什么呢?‘我是生死袋!’……然后,聽!在卡爾羅塔的金嗓子里,在她晶瑩透徹的喉嚨里!……她在說什么?‘我是蛤蟆先生’!是我在唱:‘我聽見孤獨(dú)的聲音……叭!’……低吟在我的……呱!……現(xiàn)在,它來到幽靈的包廂座椅上……它說:‘卡爾羅塔女士,今晚,您的歌唱會(huì)使劇院的吊燈墜落!……’哈!哈!哈!……埃利克的聲音在哪里呢?……碗里斯汀娜,親愛的,你聽!……它就在‘酷刑室’的門后!……我在‘酷刑室’里面!……我說些什么呢?我說:‘有鼻子的人多么幸福!可是,一旦掉進(jìn)‘酷刑室’,他們就該遭受不幸了!’……哈!哈!哈!”

  可怕的腹語,它幾乎無處不在!它穿過隱形的窗戶……穿過墻壁……在我們周圍,在我們之間游蕩……埃利克就在這里!……他在對(duì)我們說話!……我們探出雙手,想捉住他,可是他的聲音剎時(shí)已穿回墻壁!……

  接著,我們什么也聽不見了??死锼雇∧鹊穆曇魝鬟^來:

  “埃利克!埃利克!……我聽累了……埃利克,你停止吧!……你不覺得這個(gè)地方很熱嗎?……”

  “沒錯(cuò)!沒錯(cuò)盧埃利克回答,“熱得讓人難以忍受!

  接著,又是克里斯汀娜憂心而無力的聲音:

  “這是怎么回事?……墻壁熱得發(fā)燙!……”

  ‘讓我告訴你吧,克里斯汀娜,親愛的,這都是因?yàn)榕赃叺哪亲郑 ?br/>
  “什么?你說什么?……森林?”

  “難道你沒發(fā)現(xiàn),這是座剛果的熱帶森林嗎?”

  說完,魔鬼發(fā)出恐怖的笑聲,我們聽不清克里斯汀娜是如何向他哀求的。這時(shí),子爵嚴(yán)然已經(jīng)崩潰,像瘋子似地一面狂叫,一面撞著墻壁,我無法攔住他。我們依然只聽得見魔鬼在狂笑,或許他自己也只能聽見自己的聲音。而后,傳來一陣打斗聲,有人摔在地板上,被拖走了……門猛地關(guān)上……接著,一切都恢復(fù)了靜止!我們的周圍只剩下一片寂靜的非洲叢林!……

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)