正文

第二十三章 酷刑室

歌劇幽靈 作者:(法)加斯通·勒魯(Gaston Leroux)著;吳君譯


  ——波斯人記事之二

  這是一個六角形的小房間,六面墻的內壁全部鑲著鏡子,由上至下沒有一絲縫隙。在房間的一個角落里,可以清楚地看到鏡子里裝有機關……用來旋轉的小轉盤……沒錯,沒錯,我都認得……在其中一個小轉盤的后面……有一棵鐵樹……鐵制的樹干,鐵制的樹枝……正是用來上吊的。

  我緊緊地拽著子爵的手臂,他不停地顫抖著,隨時都有可能向他的未婚妻發(fā)出呼叫……我真不知道他還能堅持多久。

  突然,我們聽見左邊有聲音。

  一扇門打開后,隨即又合上了。接著,從隔壁的房間傳來一陣抽泣聲。我更加用力地拉住子爵,而后,我們清楚地聽到這樣兩句話:

  “同意還是不同意!婚禮彌撒曲還是送葬曲!”

  我聽出是埃利克的聲音。

  緊接著,又是一陣抽泣。

  然后,一切又重新陷入漫長的沉寂。

  這時,我已確定他還不知道我們的到來。否則,他決不會讓我們聽見一點聲音,這只須把原本供死刑執(zhí)行者監(jiān)視用的小窗關緊即可。而且,如果他知道我們在里面,早就開始對我們施加酷刑了。如此看來,我們至少還占了一條優(yōu)勢,那就是他尚無防備。

  此刻,最重要的是,千萬別讓他有所覺察,而且,我不得不提防子爵,他可能會克制不住見克里斯汀娜的沖動。因為,我們再次聽見她斷斷續(xù)續(xù)的抽泣。

  “送葬曲,可不好聽??!”埃利克說,“婚禮彌撒曲,就不同了!它美妙極了!你必須做個決定,讓我知道你究竟想要什么!我不可能再這樣繼續(xù)生活下去,像老鼠一樣生活在地洞里!《勝利的唐璜》已經完成,現在,我要過正常人的生活。我想和他們一樣有一個妻子,星期天一起出去散步。我已經發(fā)明了一種面具,戴上去和正常人相差無幾,再也不會有人回頭對我指指點點。你將是世界上最幸福的女人。我們終日為自己歌唱,直到老死。你哭了!你怕我?可是,我一點也不兇惡啊!愛我吧!我現在唯一缺乏的就是被愛!如果你愛我,我會像綿羊一樣柔順,我會為你去做一切你想要的事!”

  然而,伴隨著這般柔情的絮語,抽泣的聲音卻越來越大。我從未聽過如此絕望的聲音。最后,子爵和我聽出這般悲慟的人卻是埃利克。而克里斯汀娜,她應該躲在某個墻角,因恐懼而瑟瑟發(fā)抖,或許就在靠近我們的這面墻后,已經無力再哭泣、叫喊,沉默而恐懼地面對著跪在地上的埃利克。

  沉重的哭泣像是大海在悲嘆。

  “你不愛我!你不愛我!你不愛我!”

  接著,他的聲音緩和下來:

  “你為什么哭了?你知道這讓我有多難過。”

  然后,又是一陣沉默。

  每一次的沉默都燃起我們的一線希望:

  他或許把克里斯汀娜單獨留下,自己已經離開了。

  當時,我們唯一想的就是如何能通知克里斯汀娜我們就在墻后,而又不讓埃利克知道。此刻,除非克里斯汀娜為我們打開門,先將我們救出,我們不可能出得去,更別想救她。我們連周圍的六面鏡子中哪一面是門都不知道。

  突然,一陣電鈴聲打破了沉寂。

  隔壁房間里,似乎有人一躍而起。

  “鈴響了!想進來?等著受罪吧!”埃利克說話的聲音十分洪亮。

  接著,又傳來一陣陰沉的冷笑。

  “還有誰會來打擾我們呢?在這里等我一會兒……我去通知水怪?!?br/>
  腳步聲漸漸遠去,門關上了。我來不及考慮即將發(fā)生什么悲劇,那個魔鬼一出門便會制造謀殺。那一刻,我能意識到的只有一件事:克里斯汀娜獨自呆在墻后!

  夏尼子爵已迫不及待地開始呼喚她的名字。

  “克里斯汀娜!克里斯汀娜!”

  我們焦急地等待著她的回答從隔壁房間里傳來,然而,我們什么也沒聽到。她不可能聽不見子爵的聲音啊!子爵只得一再呼喚她的名字。

  終于,一個微弱的聲音傳到我們的耳邊。

  “我在做夢嗎?”她自問道。

  “克里斯汀娜!克里斯汀娜!我是拉烏爾!”

  沉寂。

  “回答我啊,克里斯汀娜!……如果您的房間里沒有別人,看在上帝的份上,您回答我?。 ?br/>
  克里斯汀娜在墻那邊輕輕地念著拉瑪爾的名字。

  “是的!是的!是我!這不是夢!……克里斯汀娜,相信我!……我們是來救您的……但不能出任何差錯!……您聽見魔鬼的聲音后,立刻通知我們?!?br/>
  “拉烏爾!……拉烏爾!”

  她連續(xù)喊了好幾聲,才確定自己不是在做夢,拉烏爾·夏尼已跟隨一位忠實的同伴,來到她身旁。

  然而,這份短暫的喜悅立刻就被恐懼的心情取代了。她要求拉烏爾立刻離開,她害怕埃利克發(fā)現后,會毫不猶豫地殺了他。她迅速而簡短地告訴我們,埃利克已經愛得喪失了理智,他揚言,如果克里斯汀娜不同意在市長和瑪德萊娜大教堂的神父面前宣布他們的婚禮,他就會與全世界同歸于盡。他讓她考慮到明晚十一點,那是最后的期限。她必須如他所言,在婚禮和葬禮之間做出選擇!“

  埃利克還說了一句讓她似懂非懂的話:

  “同意還是不同意?如果是不同意,所有的人都只有死路一條!”

  然而,我卻十分明白這句話的意思,它正是我所擔心的。

  “您能告訴我們埃利克在哪兒嗎?”我問。

  克里斯汀娜回答說,他應該不在房子里。

  “您能確定嗎?”

  “不!……我被綁住了……沒辦法移動?!?br/>
  一聽此言,子爵和我不禁怒不可遏地叫了一聲,三個人的命運全系在她身上。

  “我要救她!我要救她!”

  “可是,你們到底在哪里?”克里斯汀娜問,“我的房間里只有兩扇門,拉烏爾,就是那間路易·菲利浦式的房間,我給您講過的!……一扇是埃利克進出的門,至于另外一扇,他從未在我面前打開過,而且還禁止我進去。他說,那是最危險的一扇門……死刑門……”

  “克里斯汀娜,我們正是在這扇門里面!……”

  “你們在‘酷刑室’里?”

  “是的,我們找不到門?!?br/>
  “?。∪绻夷芘赖侥莾壕秃昧?!……我敲敲門,你們就知道門在什么地方了。”

  “門上有鎖孔嗎?”我問。

  “有,有個鎖孔?!?br/>
  我推斷,這扇門的那一面,和所有的門一樣,可用鑰匙開啟。但是,從我們所在的這一面,卻必須使用彈簧和杠桿。如此一來,想將此門打開,并非易事。

  “小姐!”我說,“只能由您來開這扇門。”

  “可是,怎么開呢?”可憐的姑娘焦急地回答。我們聽見她在拼命地掙扎著,試圖掙脫身上的繩索……

  “我們只能運用巧計,才能逃脫,”我說,“必須找到開門的鑰匙……”

  “我知道鑰匙在什么地方,”克里斯汀娜回答,剛才的那番掙扎似乎已讓她筋疲力盡,“可是,我被綁得太緊了!……可惡!……”

  她痛哭起來。

  “鑰匙在什么地方?”我問道,同時命令子爵閉嘴,讓我獨自處理這件事,我們一分鐘的時間都不能浪費。

  “就在管風琴旁邊的那個房間里,和一把銅制的小鑰匙放在一起。他從不許我碰這兩把鑰匙。他把它們放在一個皮袋子里,叫作‘生死袋’……拉烏爾!拉烏爾!……你們趕快逃吧!……這個地方太神秘、太可怕了……埃利克完全喪失了理智……而你們又被關在酷刑室里!……快從你們來的地方逃走吧!那個房間既然有這樣的稱呼,肯定有它的道理!”

  “克里斯汀娜!”子爵喊著,“我們要么一起從這里出去,要么就一起死在這里!”

  “能否安全地逃出這個地方,全看我們自己?!蔽倚÷暤卣f,“首先,我們必須保持冷靜。小姐,他為什么要把您綁起來呢?他十分清楚,您根本就不是他的對手!”

  “因為他怕我會自殺!今天晚上,我在昏迷之中被他拖到這里,然后,他就出去了,好像是去找他的銀行家,這是他告訴我的……等他回來時,發(fā)現我滿臉都是血……我想撞墻自殺!”

  “克里斯汀娜!”拉烏爾哽咽著,淚水奪眶而出。

  “于是,他就把我綁了起來……在明晚十一點之前,我連尋死的權利都沒有!……”

  其實,我們之間的談話并非如我在此所描述的這樣流暢和坦然,而是斷斷續(xù)續(xù),提心吊膽。一句話通常說到一半就被迫停止,只因為我們似乎聽到“咔嚓”的一聲腳步,或者一點微弱的動靜……而克里斯汀娜則一再告訴我們:“不!不!不是他!……他出去了!他真的出去了!我聽見他剛才關門的聲音?!?br/>
  “小姐!”我鄭重地對她說,“解鈴還需系鈴人……所以,你必須假戲真做!……別忘了,他是愛您的!”

  “可悲的正是我無法忘記這一點!”她說。

  “記住,要對他微笑……請求他……告訴他,繩子勒疼您了?!?br/>
  “噓!……我聽到湖邊有動靜!……他回來了!……你們快走!……快走!快走!”克里斯汀娜催促著。

  “就算我們想走,也不可能了!”我語氣沉重地說,“我們走不出去!我們被困在酷刑室了!”

  “別出聲!”克里斯汀娜小聲地說。

  我們三個人全安靜下來。

  沉重而緩慢的腳步聲從墻外傳來,暫時停了一會兒,接著又震得四壁抖動。

  克里斯汀娜尖叫了一聲,而后又發(fā)出一陣惹人憐愛的呻吟。這時,埃利克說話了:

  “請原諒我的丑陋!不過,我的精神狀態(tài)很好,是不是?這都是那個人的錯!他為什么要按鈴呢?真是自找麻煩!他再也不會了!這都是水怪惹的禍!”

  這時,克里斯汀娜發(fā)出一聲更痛苦的呻吟。

  “克里斯汀娜,你怎么了?”

  “埃利克,這繩子勒得我好痛?!?br/>
  “我還以為是我讓你害怕呢……”

  “埃利克,放了我吧……我已經是你的俘虜了,不是嗎?”

  “你還想尋死嗎?”

  “你給我的最后期限是明晚十一點,埃利克……”

  地板在埃利克沉重而緩慢的腳步下再次抖動。

  “不管怎樣,我們都必須死在一起……其實,我和你一樣焦急……是的,我受夠了這樣的生活,我恨不能馬上就結束它!你明白嗎?……等等,你別動,讓我為你解開繩子……你只要說出一個不字,那么,一切都將結束,整個世界都將灰飛煙滅……你說得對……你說得對!為什么一定要等到明晚十一點呢?啊!因為那會使我們的愛情更加壯觀!……我就是這樣熱衷于形式……喜歡壯觀……簡直是幼稚!……生命中只有自己,只有自己的生死存亡才是真實的東西……其余的一切都是過眼煙云……你看我渾身濕透了是嗎?……?。∮H愛的,我剛才真不該出門……應該放條狗在外面才對!……克里斯汀娜,我覺得自己常常有幻覺……你知道剛剛是誰按了水怪的門鈴嗎?他看起來好像是……現在,你轉一下身……滿意嗎?你自由了……上帝!你的手腕,克里斯汀娜!疼嗎?……我真該死!說到死,我倒想起來了,現在,我應該去給他唱首彌撒曲!”

  聽到這番話,我有種不祥的預感。我自己也曾在不知不覺中按響了門鈴……直到現在,我還記憶猶新,從墨汁般濃黑的湖水中突然伸出來的那兩只手……而今,不幸的遇難者又會是誰呢?

  一想到這個不幸的人,我?guī)缀跬藶榭死锼雇∧瘸晒Φ谋硌荻鴳c幸,而夏尼子爵已經在我耳邊輕輕地念著那個神奇的字眼:自由啦!……那個人是誰?究竟會是誰呢?此刻的安魂曲究竟為誰而鳴呢?

  歌聲莊嚴,卻充滿了憤怒!響徹了整座房子……地面的每一塊磚都在震動……我們的耳朵緊緊地貼著玻璃墻,希望能聽清克里斯汀娜的一舉一動,卻仍然只能聽見安魂曲,仿佛是從深淵傳來的魔鬼的怒吼。

  我至今依然記得,埃利克的歌聲,暴風驟雨般地將我們包圍,頓時雷電交加。我以前也聽過他唱歌,在波斯王宮,他的歌聲曾經使墻上的人面牛身像都為之動容……然而,我卻從未聽過他如此的吟唱,從來沒有!從來沒有!他的歌聲居然能興風作雨……

  突然,歌聲和琴聲都戛然而止。我和夏尼子爵一時不知所措,退到墻根……我們聽見一個憤怒的聲音,咬牙切齒地質問:

  你——拿——我——的——袋——子——做——什——么?”

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號