正文

第二十六章 蝎子和蚱蜢

歌劇幽靈 作者:(法)加斯通·勒魯(Gaston Leroux)著;吳君譯


  ——波斯人記事之五

  這時(shí),我才真正地證實(shí)了長(zhǎng)久以來(lái)積聚在心頭的恐懼。那個(gè)可憐的人,果真沒(méi)有欺騙我。他曾揚(yáng)言要?dú)缯鞘?,這竟然是真的!他早已失去了人性,離群索居,如禽獸般生活在暗無(wú)天日的地底洞穴,并下定決心,只要有人闖進(jìn)了他用來(lái)隱藏自己丑陋的堡壘,他就會(huì)與這座城市同歸于盡。

  這個(gè)突然的發(fā)現(xiàn)使我們想起他對(duì)克里斯汀娜說(shuō)的那句話:答不答應(yīng)?如果你不答應(yīng),所有的人都會(huì)死,都會(huì)被埋葬!

  是的!與風(fēng)光一世的巴黎歌劇院一同埋葬!這比在極度的恐懼中等待死亡更難以容忍!他為自己細(xì)心地安排了一場(chǎng)悲劇,作為自己最終的結(jié)局,作為報(bào)復(fù)愛(ài)情的手段。

  “明晚十一點(diǎn)是最后的期限!”

  ??!他可真會(huì)選時(shí)間!明晚十一點(diǎn),無(wú)數(shù)的人會(huì)到劇院來(lái)觀看演出。他所夢(mèng)想的死亡方式真是獨(dú)一無(wú)二!帶著全世界最亮麗的名流淑女一起共赴不歸路!

  如果克里斯汀娜說(shuō)個(gè)不字,明晚十一點(diǎn),劇院將在演出中被炸得粉碎。明晚十一點(diǎn)!可是,克里斯汀娜怎么可能答應(yīng)呢?她怎么可能愿意和一個(gè)活死人結(jié)婚呢?而且,她或許并不知道,無(wú)數(shù)人的性命全指望她最后的答復(fù)。

  明晚十一點(diǎn)!

  我們?cè)诤诎抵忻髦?,試圖離炸藥盡可能地遠(yuǎn)一些,并找到方才的石梯。我們抬起頭來(lái)一望,發(fā)現(xiàn)頭頂上的酷刑室已經(jīng)是一片漆黑。我們?cè)谛闹心啬钪好魍硎稽c(diǎn)!

  我終于摸到了石梯。然而,一個(gè)可怕的念頭倏地閃人腦中,使我頹然地跪倒在石梯前。

  “現(xiàn)在幾點(diǎn)了?”

  ??!現(xiàn)在幾點(diǎn)了?幾點(diǎn)?明晚十一點(diǎn),也許就是今天!也許就在此刻!誰(shuí)能告訴我們現(xiàn)在的確切時(shí)間?我們仿佛已經(jīng)被囚禁了幾天、幾年、幾個(gè)世紀(jì),或許,一切的一切就在此刻化成烏有!……??!有聲音!……咔嚓的一聲!您聽見(jiàn)了嗎,先生?在那兒!……就在那個(gè)角落……上帝!或許是引爆裝置發(fā)出的響動(dòng)!……立刻就會(huì)把一切炸個(gè)粉碎!您沒(méi)聽見(jiàn)咔嚓的聲音嗎?難道您耳朵聾了嗎?

  我和子爵瘋狂地大叫,無(wú)法再掩飾內(nèi)心的恐懼,我們跌跌撞撞地爬上樓梯??墒?,頭頂上那塊活動(dòng)的地板或許已經(jīng)關(guān)上了,四周沒(méi)有一點(diǎn)亮光,我們?cè)诤诎抵忻髦?。??!從黑暗中逃出去!從黑暗中逃出去!我們寧可回到酷刑室去忍受酷刑的折磨,但是我們需要光亮!…?br/>
  我們終于爬完石梯……活板并沒(méi)有關(guān)上。只是,此刻的酷刑室也變得和地窖一樣漆黑。我們重新踏在酷刑室的地板上,和那些炸藥暫時(shí)分開。

  現(xiàn)在到底幾點(diǎn)了?我們大聲地喊叫、呼喚……子爵歇斯底里地喊著克里斯汀娜的名字,我也不停地喊著埃利克的名字,不管怎樣,我曾經(jīng)救過(guò)他一命??!可是,沒(méi)有一絲回音……除了我們自己絕望的嘶吼,我們聽不見(jiàn)其它的聲音……

  現(xiàn)在到底幾點(diǎn)了?我們?cè)噲D計(jì)算出在此度過(guò)了多少時(shí)間,然而,我們根本理不出一點(diǎn)頭緒!如果能讓我們看一眼手表,該有多好!我的手表早就停了。不過(guò),子爵的還在走。他說(shuō)自己在來(lái)歌劇院之前上過(guò)發(fā)條。由此推算,現(xiàn)在應(yīng)該還沒(méi)到最后的關(guān)頭。

  但是,只要從那扇無(wú)法再關(guān)上的暗門里,再傳來(lái)一點(diǎn)點(diǎn)響動(dòng),我們又會(huì)陷入無(wú)邊的恐懼……到底幾點(diǎn)了?我們身上連半根火柴都沒(méi)有,然而,我們必須知道現(xiàn)在的時(shí)間!

  子爵摸索著剝下表面,用指尖摸著長(zhǎng)短針,但是,表環(huán)上沒(méi)有任何時(shí)間的標(biāo)記,他只能依靠長(zhǎng)短針交叉口的大小來(lái)判斷時(shí)間。

  或許,現(xiàn)在正是十一點(diǎn)……

  或許,那個(gè)令我們恐懼不安的十一點(diǎn)已經(jīng)過(guò)去了……

  或許,現(xiàn)在還是第一天晚上的十一點(diǎn)十分,我們還有將近二十四個(gè)小時(shí)可以利用。

  突然,我叫了一聲:

  “別出聲!”

  我仿佛聽到隔壁房間有腳步聲。

  我沒(méi)聽錯(cuò)!耳邊又傳來(lái)開門的聲音和一陣急促的腳步。有人在敲我們的墻。啊!是克里斯汀娜的聲音:

  “拉烏爾!拉烏爾!”

  啊!我和子爵不約而同地叫出聲來(lái)。克里斯汀娜在另一邊泣不成聲,她完全不知道,今生今世是否還能與子爵重逢!埃利克已經(jīng)完全喪失了理智,在等待她答復(fù)的這一段時(shí)間,他幾乎一直在胡言亂語(yǔ)。

  然而,當(dāng)克里斯汀娜表示,如果他同意打開酷刑室的門,她就答應(yīng)嫁給他時(shí),他卻憤怒地拒絕了,并且還拿許多人的性命威脅她。時(shí)間就這樣一分一秒地在這個(gè)地獄般的地方痛苦地逝去!

  就在剛才,他決定給克里斯汀娜最后一次單獨(dú)考慮的機(jī)會(huì)。

  時(shí)間依舊在流逝……

  “現(xiàn)在幾點(diǎn)了?到底幾點(diǎn)了,克里斯汀娜?”

  “十一點(diǎn)!十一點(diǎn)差五分!他剛才離開的時(shí)候告訴我的!”

  “哪天的十一點(diǎn)?”

  “決定生死存亡的那個(gè)十一點(diǎn)!”

  那是一個(gè)充滿痛苦和絕望的聲音。

  “他實(shí)在太可怕了!他完全瘋了!他摘掉自己的面具,兩只眼睛冒著金色的火光。他像醉鬼一樣,大笑著對(duì)我說(shuō):‘我再給你五分鐘的時(shí)間!我知道你是個(gè)害羞的姑娘!我可不希望你在答應(yīng)嫁給我的時(shí)候,像那些怯生生的未婚妻一樣,滿臉通紅。那太沒(méi)趣了!誰(shuí)不知道她們心里在想什么!”

  他把手伸進(jìn)生死袋,然后對(duì)我說(shuō):‘這把銅制的小鑰匙,是用來(lái)開路易·菲利浦式房間里的那些小烏木盒的。在其中的一個(gè)盒子里,你會(huì)看見(jiàn)一只蝎子,還有一個(gè)盒子里放著一只鋅錳,它們?nèi)侨帐姐~雕動(dòng)物,而且分別代表“同意”和“不同意”。也就是說(shuō),你只要把蝎子轉(zhuǎn)到另一邊,當(dāng)我走進(jìn)路易·菲利浦式的房間時(shí),那就是我們的新房,在我眼里,它就代表著你同意了!如果你轉(zhuǎn)動(dòng)鋅錳,就表示你不同意!我走過(guò)路易·菲利浦式房間時(shí),它就成了我們的墳?zāi)?!…?br/>
  接著,他又像魔鬼似地哈哈大笑。而我,我只有跪在他的腳下,苦苦地哀求他,只要他肯給我“酷刑室”的鑰匙,我愿意永遠(yuǎn)成為他的妻子。可是,他卻對(duì)我說(shuō),那把鑰匙已經(jīng)全然無(wú)用,他要把它扔進(jìn)湖底!他大笑著離開了我,他說(shuō)他五分鐘后再回來(lái),身為一名紳士,他知道該如何尊重女士。

  啊!對(duì)了!他還對(duì)我大喊:“那只蚱蜢!可得小心那只鋅錳!它不僅會(huì)轉(zhuǎn),還會(huì)跳!它的動(dòng)作漂亮極了!”

  在此,我盡量忠實(shí)地把克里斯汀娜的原話記載下來(lái)。當(dāng)時(shí),她和我們一樣,在痛苦和絕望中煎熬著。甚至,她所忍受的比我們更多!她每說(shuō)一兩句話,就會(huì)停下來(lái),傷心地問(wèn)子爵:

  “拉烏爾,你難過(guò)嗎?……”

  她的手接觸到已經(jīng)冷卻下來(lái)的墻壁,問(wèn)我們?yōu)槭裁磩偛艍?huì)那么燙。

  五分鐘很快就過(guò)去了。我的腦中只剩下到處亂爬亂跳的蝎子和鋅錳。然而,我至少還保留了一點(diǎn)清醒。我知道,假如轉(zhuǎn)動(dòng)鋅錳,它會(huì)蹦地跳起來(lái),和無(wú)數(shù)的生命一起化為灰燼!毫無(wú)疑問(wèn),它控制著引爆系統(tǒng)。

  子爵聽到克里斯汀娜的聲音后,冷靜了許多。此刻,他正在向克里斯汀娜解釋我們?nèi)艘约罢鶆≡旱奶幘尘烤褂卸辔kU(xiǎn)。

  她別無(wú)選擇,她必須轉(zhuǎn)動(dòng)蝎子……

  這只蝎子,既然對(duì)埃利克而言,代表著他期待已久的答案,它應(yīng)該控制著某個(gè)阻止炸藥爆炸的裝置。

  “去吧!去吧!克里斯汀娜,我心愛(ài)的妻子!”拉瑪爾命令道。

  一陣沉默。

  “克里斯汀娜!”我大聲叫道,”你在哪兒?”

  “我就在蝎子旁邊!”

  “不要碰它!”

  突然,我的頭腦中閃過(guò)一個(gè)念頭。我太了解埃利克了,他也許又在欺騙這個(gè)可憐的姑娘?;蛟S,那只蝎子才是真正的引爆按紐。

  他為何還不出現(xiàn)呢?五分鐘早就過(guò)去了,可是他還沒(méi)回來(lái)?;蛟S,他已經(jīng)躲在一個(gè)安全的角落,或許,他正等待著那一壯烈時(shí)刻的到來(lái)。他所期待的,不正是如此嗎?

  其實(shí),他知道自己根本無(wú)法得到克里斯汀娜的心。

  他為什么還不回來(lái)?

  千萬(wàn)不能碰那只蝎子!

  “是他!”克里斯汀娜叫道,“我聽見(jiàn)了!他回來(lái)了!”

  果然,他又回來(lái)了。我們聽到他一步一步地走過(guò)克里斯汀娜所在的房間,然而,他一句話也沒(méi)說(shuō)。

  這時(shí),我放開聲音,大喊道:

  “埃利克!是我!你還認(rèn)得我嗎?”

  聽到我的這聲叫喊,他的回答平靜得出奇:

  ‘看來(lái),你還沒(méi)死在里面!……那就盡量安靜一點(diǎn)!”

  我想打斷地的話,但是他冰冷的語(yǔ)氣使我隔著墻壁也能感覺(jué)到他的冷酷無(wú)情,我欲言又止。

  “達(dá)洛加,你要是再?gòu)U話一句,我就開炸!”

  接著,他又說(shuō)道:

  “不過(guò),這份榮幸應(yīng)該留給我們的小姐!……小姐既沒(méi)動(dòng)蝎子(他說(shuō)話的口吻真是從容不迫!),也沒(méi)碰炸猛(他是個(gè)多么可怕的冷血?jiǎng)游铮。?,還有機(jī)會(huì)!你看!我根本不用這把鑰匙,就可以打開這些木盒。我是機(jī)關(guān)專家,我可以隨心所欲,想打開哪個(gè)盒子,就打開哪個(gè)。小姐,在這些盒子里,有兩只漂亮可愛(ài)的小動(dòng)物,它們看上去是那么地逼真,那么地?zé)o辜……可是,穿僧服的人不一定就是和尚!如果轉(zhuǎn)動(dòng)蚱蜢,小姐,我們?nèi)紩?huì)被炸死。在我們的腳下,藏有足以炸掉四分之一巴黎的炸藥。然而,如果我們轉(zhuǎn)動(dòng)的是蝎子,那些炸藥就會(huì)全部被水淹沒(méi)!如此一來(lái),你就可以籍婚禮之際,為成百上千名正在劇場(chǎng)內(nèi)觀賞梅耶比爾名作的巴黎人獻(xiàn)一份厚禮……那就是他們彌足珍貴的生命!小姐,你只需用你的纖纖細(xì)手輕輕一轉(zhuǎn),他們就可幸免于難!……而我們則愉快地結(jié)為夫妻!”

  接著,他沉默了片刻。

  然后,他又說(shuō):

  “如果兩分鐘后,小姐,你還沒(méi)有轉(zhuǎn)動(dòng)蝎子……我的手表可是從來(lái)都不出差錯(cuò)的。到時(shí),就輪到我來(lái)轉(zhuǎn)動(dòng)炸臟了!”

  我知道,埃利克此刻的沉默比任何時(shí)候更可怕。每當(dāng)他用如此平靜、冷漠而倦怠的口吻說(shuō)話時(shí),就預(yù)示他已經(jīng)把一切都拋諸腦后,或者做出傷天害理的事情,或者付出最瘋狂的犧牲。

  此刻,他只要聽到一句不順耳的話,就會(huì)大發(fā)雷霆。子爵也有所覺(jué)察,意識(shí)到自己眼前唯一能做的只有禱告。所以,他跪在地上,開始祈禱。而我,處于極度緊張的狀態(tài),我用手使勁地按住自己的心臟,唯恐它會(huì)爆破……我們已經(jīng)預(yù)感到,在這關(guān)鍵性的時(shí)刻,克里斯汀娜是如何地驚惶失措。讓她轉(zhuǎn)動(dòng)蝎子,是如何強(qiáng)人所難,更何況,如果蝎子才是真正地引爆按扭……如果埃利克決心要與我們一起被炸得粉身碎骨……

  時(shí)間到了。

  然而,埃利克這時(shí)的語(yǔ)氣卻顯得格外地溫柔親切:

  ‘兩分鐘過(guò)去了……永別了,小姐!蚱蜢,開炸吧!

  “埃利克汀克里斯汀娜驚叫一聲,她可能急急忙忙地抓住了他的手,“你向我發(fā)誓,以你對(duì)我的愛(ài)發(fā)誓,我應(yīng)該轉(zhuǎn)動(dòng)蝎子……”

  “是的,為了我們的婚禮……”

  “啊!可是我一轉(zhuǎn)動(dòng)蝎子,我們就會(huì)被炸死!”

  “怎么會(huì)呢?傻孩子!……夠了!你不想轉(zhuǎn)動(dòng)蝎子了,是嗎?那好,讓我來(lái)轉(zhuǎn)動(dòng)鋅錳吧!”

  “埃利克’……”

  “我等得夠久了!……”

  我也不由地跟著克里斯汀娜大叫起來(lái),而子爵依然跪在地上,默默地祈禱……

  “埃利克!我轉(zhuǎn)動(dòng)蝎子了!……”

  ?。】膳碌牡却?!

  等待我們?cè)趧x那間化成灰燼,在爆炸聲中散落在斷壁殘?jiān)g。

  我們感到腳下的地窖里有響動(dòng)。

  那聲音……或許正是悲劇的前奏曲。因?yàn)?,它仿佛就是引火繩燃燒時(shí)發(fā)出的滋滋聲??墒?,爆炸聲并未隨即而來(lái),那聲音聽來(lái)又像是咕嚕嚕的水聲。

  從暗門下去!去聽個(gè)究竟!

  聽!

  果真是沽咯咯的水聲!

  多么清涼的水??!我們的饑渴感頓時(shí)煙消云散。

  水!水!水在不斷地上升……

  水淹進(jìn)地窖,淹過(guò)裝炸藥的酒桶(酒桶!酒桶!……有酒桶賣嗎?)。水!……我們伸長(zhǎng)脖子去夠水,清涼的感覺(jué)漫過(guò)我們的下額,我們的嘴唇……

  我們暢飲著……

  而后,我們重新摸黑爬上石梯,水竟和我們一起越升越高。

  埃利克果然沒(méi)有撒謊,地窖里的炸藥全部被水淹沒(méi)!……如果再這樣繼續(xù)下去,整座湖的水全會(huì)灌進(jìn)地窖,到時(shí)候,埃利克自己的房子也將自身難保!

  我們不知道這水漲到何種程度才會(huì)停止。我們爬出地窖,水仍在上漲,已經(jīng)淹過(guò)地窖,溢出地面……如果再繼續(xù)下去,我們?nèi)繒?huì)被水淹死。“酷刑室”嚴(yán)然也成了一座小湖,我們像在水中劃船一樣。水太多了!必須讓埃利克關(guān)掉水龍頭!埃利克!埃利克!水已經(jīng)淹沒(méi)了炸藥!關(guān)掉水龍頭!把蝎子轉(zhuǎn)回來(lái)!

  然而,他沒(méi)有回答。除了水不斷上漲的聲音外,我們什么也聽不見(jiàn)。水已經(jīng)沒(méi)過(guò)我們的小腿。

  “克里斯汀娜!克里斯汀娜!水還在往上漲,已經(jīng)淹過(guò)膝蓋了!”子爵大叫。

  然而,克里斯汀娜也沒(méi)有回答。水仍然漲個(gè)不停。

  沒(méi)有回答!隔壁房間里沒(méi)有一點(diǎn)聲音!

  他們走了!沒(méi)有人來(lái)關(guān)掉水龍頭!沒(méi)有人把蝎子再轉(zhuǎn)回去!

  黑暗中,只有墨汁般濃黑的水在蔓延,源源不斷地向我們涌來(lái)!

  埃利克!埃利克!克里斯汀娜!克里斯汀娜!

  這時(shí),我們的腳已經(jīng)漂離了地面,水流把我們沖來(lái)沖去,把我們推到黑色的墻面,又反彈回來(lái)……

  我們?cè)诜瓭L的水流里拼命地伸長(zhǎng)脖子,想茍延殘喘……

  難道我們就這樣淹死在“酷刑室”里嗎?在波斯王宮的那段時(shí)間,我從沒(méi)見(jiàn)埃利克用這種方法致人于死地??!

  埃利克!埃利克!我救過(guò)你一命?。∧氵€記得嗎?……你被判了死刑……就快被處死了……是我救了你!埃利克!

  我和子爵這時(shí)已經(jīng)像大海里的兩個(gè)漂泊物,只能隨波逐流!

  突然,我抓住了鐵樹的枝干,我趕緊叫子爵游過(guò)來(lái)。于是,我們就這樣懸掛在樹上。

  可是,水還在繼續(xù)上升……

  ??!??!還記得嗎?鐵樹的枝干和酷刑室的圓拱形天花板之間,到底有多大的距離?

  想起來(lái)了嗎?但是,水也許就快停了……不管怎樣,湖水總會(huì)有一定的水平線吧!

  ?。∷孟裢A?!……不!不!太可怕了!……快游泳!趕快游!我們分開的雙手又糾纏在一起,我們快窒息了!我們?cè)跐夂诘乃袙暝?,幾乎再也呼吸不到一點(diǎn)空氣!空氣在消失!我們聽到頭頂上似乎有一個(gè)抽風(fēng)機(jī)轟隆隆地響著……??!任水流帶著我們轉(zhuǎn)動(dòng)吧!直到我們只剩最后一口氣!……可是,我已經(jīng)筋疲力盡,只能艱難地讓自己貼著墻面。??!這墻怎么變得如此地滑呢?我的手指掙扎著……我們不停地旋轉(zhuǎn)……我們就快沉下去了……最后一次努力!最后再叫一聲:

  “埃利克!克里斯汀娜!”

  咕嚕,咕嚕,咕?!料氯チ?!我們只聽見(jiàn)咕嚕咕嚕的聲音。

  然而,在意志完全喪失之前,我似乎又聽到那熟悉的低吟:

  “酒桶!酒桶!……有酒桶賣嗎?”

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)