正文

第56節(jié):邊境之歌(56)

邊境之歌 作者:(美)吉姆·林奇


與此同時(shí),山谷里門栓和罐頭食品的銷售量也開始直線上升,五金店的彈藥和家庭警報(bào)裝置被搶購一空。家家戶戶的郵箱里被塞滿提供家庭安全咨詢服務(wù)的小廣告。當(dāng)?shù)厝硕荚诏偪裢诰驔]有被曝光的消息:有多少輛運(yùn)輸炸藥的車子從這里經(jīng)過?德克·霍夫曼在他的閱讀板上寫了一條最精確的評論:加拿大出口毒品和恐怖活動(dòng)。

在邊境線以北的加拿大,自從美國總統(tǒng)宣布任何藏匿“犯罪分子”的國家都會(huì)被視為敵人后,曾經(jīng)那個(gè)關(guān)于美國坦克向北開進(jìn)的黑色幽默,終于演變成了最真切的恐懼。

正當(dāng)蘇菲以為人們不會(huì)再繼續(xù)討論布蘭登的時(shí)候,關(guān)于他的八卦反而愈演愈烈,雖然大多都是夸大事實(shí)或者是杜撰的傳說。比如說他上班第一個(gè)月就打破了抓捕罪犯的記錄;更不靠譜的,還有人說他有一套蜘蛛俠般的直覺和預(yù)測罪犯的技巧;甚至說他是因?yàn)楸ㄊ录耆劭辶耍圆艜?huì)倒著說話,或者——正如亞歷山德拉·科爾所說的——只講方言。除此之外,人們開始對他的藝術(shù)天分津津樂道。似乎無論是公開場合或私底下,除非他正在像人猿泰山似的在樹上蕩來蕩去追捕走私販、外國人和爆炸犯,否則他都在雕刻某種特殊的雕像。

蘇菲讓麥克阿弗蒂先把肚子轉(zhuǎn)過來,然后問道:“你是怎么看待布蘭登的?”

“那個(gè)‘狗屎運(yùn)小子’嗎?他是個(gè)好孩子。只是下暴雨閃電的時(shí)候,我可不敢和他站得太近。但他仍算是個(gè)好孩子。一開始,我也以為他是個(gè)怪胎,不過他的確比我們這些正常的家伙要怪異。明白吧?從來不帶槍,但考慮到他的槍法是我們見過最爛的,所以這樣也很好。事實(shí)上,他連字都不會(huì)打。他就像鮑嘉的電影里跑出來的老家伙一樣 ,大部分的字都是迪昂幫他打的。更糟糕的是,他很容易被人欺騙,就像一個(gè)十二歲小孩一樣。他把人帶回來的時(shí)候總是說‘他們也不知道袋子里面裝的是什么’,或者‘他們也不知道必須要護(hù)照’。我們已經(jīng)習(xí)慣了,不然早就崩潰了。一開始我們以為他不過是運(yùn)氣好——我的意思是非常好——盡管我到現(xiàn)在也不知道他說的‘爆炸犯’是什么意思。”

“為什么這么說呢?”

“哦,你說如果你手里拿的是速爆炸藥的話,哪個(gè)新手愿意讓緝毒犬上去冒這個(gè)險(xiǎn)呢?緝毒犬不能同時(shí)用來搜索炸藥的啊,大部分的狗都只用來緝毒,而不是搜索炸藥。如果你的任務(wù)是去炸毀某個(gè)東西,那你干嗎要冒險(xiǎn)運(yùn)送大麻呢?我的意思是,這個(gè)家伙,不管他到底是誰,在我看來都不是一個(gè)聰明人。對了,說到布蘭登,不管他在哪里,或者在做什么,他好像都能預(yù)測到每時(shí)每刻將要發(fā)生的事情。假設(shè)現(xiàn)在讓他立即從這間屋子快速穿過,我敢打賭他能把屋里有什么東西都分毫不差地指出來,甚至連你穿什么、你在按摩我哪一塊鼓起的肌肉、墻上掛著什么、還有我的哪塊皮膚有青春色彩,都能一點(diǎn)不差地說出來。很多警員都盡量不去看太多東西,知道我的意思嗎?而且,我們很多人每次都得鼓起勇氣才能做到。而布蘭登根本不是這樣。他眼睛的視野真的非常、非常廣闊。打個(gè)比方,假如有個(gè)感應(yīng)器被觸動(dòng)了,我們派他和塔利一起去查看。塔利看到了足跡,可在他開始揭示謎底之前,布蘭登已經(jīng)能告訴他這些痕跡是以前留下的。要知道,塔利可算是個(gè)久經(jīng)百戰(zhàn)的老手啊,他的追蹤能力不亞于任何人。可這個(gè)大個(gè)子新手呢?他指著腳印正上方懸著的一面極小的蜘蛛網(wǎng)告訴其他人,要織出這樣的一張網(wǎng)起碼得花一個(gè)小時(shí)。明白我的意思嗎?所以呢,他不僅長得異常的高大,連人也很異常,是的,我都擔(dān)心他會(huì)惹來殺身之禍。還有什么想問的?”

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號