“他有沒(méi)有跟你談過(guò)他的投資或貸款這方面的事?”
“沒(méi)有?!?
他摸摸自己下巴,“或任何可能和犯罪有關(guān)的事情?”
“和犯罪有關(guān)的事情?”
“比如說(shuō),有人要爭(zhēng)搶他生意之類的?!?
“如果有人打算這樣做,”我說(shuō),“他會(huì)連店門(mén)的鑰匙都交給他,并祝他生意興隆,財(cái)源廣進(jìn)。他是靠經(jīng)營(yíng)這個(gè)小店過(guò)活,但靠這個(gè)發(fā)不了財(cái)?shù)模粫?huì)有什么幫派會(huì)看上他家店的?!?
“他接過(guò)他們的生意嗎?”
“你是說(shuō)幫派?”
“我是說(shuō)犯罪組織?!?
“天哪。”我說(shuō)。
“這并不像表面起來(lái)那么荒誕。馬修,犯罪組織的生意跟一般的生意一樣,也同樣需要一些貨物和服務(wù),他們需要在專用信紙上印公司頭銜,需要收據(jù)和貨單,以及,是啊,以及公司的名片等等,不知道還有什么,總之會(huì)很多。比如說(shuō)有不少餐廳的背后老板便是幫派人物,他們的菜單也得找人印刷,沒(méi)有理由認(rèn)為你的朋友一定不會(huì)接到這種印刷生意,很可能他也根本不知道其客戶的真正身份?!?
“你這么說(shuō)是有可能,只是——”
“也很可能他們會(huì)要他印那些不太正當(dāng)?shù)臇|西,比如政府表格或某家公司的空白貨單之類,也許他答應(yīng)了,也許他不肯干,也許他事后才知道一些他最好不要知道的事?!?
“你的意思是?”
“我的意思?我是指你的朋友費(fèi)伯看起來(lái)是被職業(yè)兇手殺的,這些家伙不會(huì)為了練習(xí)而殺人。如果他卷入這種事,不管他是不是無(wú)辜的,你幫他保守秘密對(duì)他絕沒(méi)有好處?!?
“相信我,我絕沒(méi)有為他保守什么秘密?!?
“你能想到有誰(shuí)希望他死嗎?”
“沒(méi)有?!?
“他交往的哪個(gè)人有可能雇人殺他?或犯罪組織有沒(méi)有誰(shuí)跟他結(jié)怨?”
“答案還是一樣,沒(méi)有?!?
“你到了餐廳,找到他坐了下來(lái),他看起來(lái)如何?”
“老樣子,平靜友好?!?
“能不能看出什么在困擾著他?
“看不出來(lái)?!?
“你們談了些什么?”
“無(wú)所不談啊,哦,你是指今晚?”
“你去盥洗室之前和他聊了一兩分鐘,你們的談話內(nèi)容是什么?”
我得想想,艾克和麥克,然后是什么?
“空調(diào)。”我說(shuō)。
“空調(diào)?”
“空調(diào),餐廳把空調(diào)開(kāi)到最大,冷得像個(gè)冰盒子似的,我們于是談到這個(gè)?!?
“換句話說(shuō),不重要的交談?!?
“不重要,隨時(shí)會(huì)忘記。”