(一)《廢藝齋集稿》的發(fā)現(xiàn)
《紅樓夢》的讀者,從書中廣泛涉及繪畫、醫(yī)學、建筑、烹調(diào)、小手工藝等等,很自然地會推測:作者是個多才多藝的人,除寫小說外,他還有其他方面的藝術(shù)才能。過去二百多年來讀《紅樓夢》的人,不論贊成或反對它的,都認為作者是個“博于材藝”(見二知道人:《紅樓夢說夢》)的人,是“于學無所不窺”(見洪秋蕃:《紅樓夢抉隱》)的人。比較全面一些的,如說:“一部書(裕按:指《紅樓夢》)中,翰墨則:詩詞歌賦、制藝尺牘、爰書戲曲,以及對聯(lián)匾額、酒令燈謎、說書笑話,無不精善。技藝則:琴棋書畫、醫(yī)卜星相,及匠作構(gòu)造、栽種花果、畜養(yǎng)禽魚、針黹烹調(diào),巨細無遺?!?見王希廉《新評繡像紅樓夢全傳》)
可是,從曹雪芹逝世到現(xiàn)在已經(jīng)210多年了,他的著作,除《紅樓夢》外,我們連一首完整的詩、一張字或畫也沒有發(fā)現(xiàn)。當然,他在當時不是一個文人,《熙朝雅頌集》、《八旗人詩鈔》(法式善編,未刊,我是在恩華氏藏書中看到的)、《八旗文經(jīng)》這些書里沒有他的詩文,是不足怪的。這樣說,難道曹雪芹的詩文書畫,就沒有一些流傳在民間的么?
據(jù)我們所知,敦敏在乾隆二十五年(庚辰,1760年)就給曹雪芹寫過一首《題芹圃畫石》。乾隆二十七年(壬午,1762年),曹雪芹又給敦誠寫過《題琵琶行傳奇一折》的詩。敦氏弟兄以及新材料《瓶湖懋齋記盛》中的白媼,都是直接接觸過曹雪芹的人,他們都說曹雪芹貧居西郊時賣過畫。在曹雪芹死后,敦誠在其所輯的《聞笛集》里,還搜集過曹雪芹給他的詩文書信。難道這些東西一點都沒有流傳下來么?
實則,有是有的。不過我們直到現(xiàn)在還沒有看到。陶北溟先生告訴過我,抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)之前,他在武昌看見過曹雪芹畫的扇面《??颓匍讏D》,上面還有他自題的一首絕句。張政烺同志對我說,他在1946年看見過署名“夢阮”畫的一幅石,畫旁有從上端直到下端的題詩。魏宜之先生說1954年有人以曹雪芹的書簡求售,并看見過曹畫的《撫松遠眺圖》。這些都是曹雪芹的遺作流傳下來的證明。
我在1973年2月份《文物》上發(fā)表的《曹雪芹的佚著和傳記材料的發(fā)現(xiàn)》一文中的材料,是二百多年來有關(guān)曹雪芹文獻的首次重要發(fā)現(xiàn)。這項材料包括:曹雪芹的佚著《廢藝齋集稿》里面的《南鷂北鳶考工志》的文字和圖式殘稿、講烹調(diào)一種的幾頁殘文。另外還發(fā)現(xiàn)了曹雪芹的一首《紅樓夢》外的詩。這里先講一下發(fā)現(xiàn)《廢藝齋集稿》的經(jīng)過及其大概內(nèi)容。
這部包括曹雪芹八種遺著的《廢藝齋集稿》手稿的內(nèi)容,是抄錄其中的一種--《南鷂北鳶考工志》的孔祥澤君在1971年告訴我的。關(guān)于原稿怎樣在抗日戰(zhàn)爭時期在北平被發(fā)現(xiàn),又怎樣在抗戰(zhàn)勝利后被一個日本商人帶走的經(jīng)過,大概如下:
大約在1943年,孔祥澤在北平的北華美術(shù)專門學校習繪畫和雕塑。當時有個日本籍教雕塑的教師高見嘉十,曾偶然同孔祥澤談起中國的風箏。高氏表示愿與孔君合作,編印一部風箏譜。后來就由孔君到各圖書館借這類書籍作為參考。在他們的研究過程中,孔祥澤自己也曾向以制風箏著名的趙雨山,畫家關(guān)廣志、金仲年和楊嘯谷等人請教。趙于1946年在北京大學的圖書館工作。當時我正任教于該校,可惜沒有什么接觸。否則,很可能提早知道《廢藝齋集稿》的消息。解放后北京大學的老人還有和趙熟的。他們都知道趙是北京一位著名的風箏愛好者和扎糊者。趙雨山于1967年逝世。關(guān)、金和楊三人,也在前些年相繼逝世了。
孔祥澤與高見的工作開始不久,高見就從另外一個日本商人金田氏那里借到一部手稿。這部手稿共八冊,錦套,封面題簽“廢藝齋集稿”。他們細檢之下,才知道是《紅樓夢》作者曹雪芹的遺著。由于他們當時主要目的是要搞風箏譜,所以便由趙、關(guān)、金和孔祥澤抄摹《廢藝齋集稿》中講風箏扎繪方法和風箏圖的《南鷂北鳶考工志》。對其余七種,他們都沒有十分注意。
據(jù)說,那個日本商人金田氏很看重《廢藝齋集稿》,在他們描摹《南鷂北鳶考工志》的時候,金田氏每天都親自把書送來,坐待到一定時間,又拿回去。為了怕?lián)p傷原稿,他還限制用鉛筆描。在孔祥澤、趙雨山、金仲年、關(guān)廣志、楊嘯谷等人共同抄摹近一個月以后,金田氏就把《廢藝齋集稿》收回去了。1945年日本帝國主義投降后,金田氏杳無消息,高見嘉十也回了日本。曹雪芹這部孤本手稿,也就不知下落了。
關(guān)于這部手稿是怎樣到了日本人金田氏手里的?據(jù)孔祥澤說,金田氏是從清朝禮親王的后人金鼎臣那里以重價買去的。當時一起售與日人金田氏的,還有曹雪芹寫的字、畫的畫和刻的幾方圖章。
據(jù)孔祥澤說,他們只把《南鷂北鳶考工志》中的風箏圖式描摹下來十分之七八,文字材料抄得很少。《廢藝齋集稿》中除他們抄下的《南鷂北鳶考工志》中的那些內(nèi)容和烹調(diào)的殘頁之外,其余多種,現(xiàn)在都已無法詳知。
我在《文物》上那篇文章發(fā)表以后,據(jù)知已由有關(guān)方面與日本文化界聯(lián)系,希望他們把這項材料訪求一下。1975年據(jù)日本松枝茂夫教授傳來的訪求消息:他們曾去日本富山縣訪問高見嘉十。高見已達80高齡,尚能回憶起他在中日戰(zhàn)爭期間在北京教書時,確有一個中國學生抄摹過一部講扎繪風箏的《南鷂北鳶考工志》。數(shù)月后,《紅樓夢》的日文譯者伊藤漱平助教授給我來信說,高見嘉十現(xiàn)居其故鄉(xiāng)富山縣,已80多歲。等到他們?nèi)ピL問時,高見已幾乎完全喪失記憶力了。希望我們國內(nèi)的收藏者,能把有關(guān)這一著作的材料,早日公諸大眾。則對于全面評價《紅樓夢》和研究其作者思想的工作,將是很大的貢獻。 這里要說明兩點:(一)1979年6月4日松枝茂夫教授來信告訴我他會見高見嘉十的情況。該函主要說高見因年老患腦動脈硬化癥,已記憶不清。但當松枝茂夫教授把我在《文物》上那篇文中的風箏圖片拿給他看時,他想了想,點了點頭說:“記得,我還給改了一改?!碑?shù)毓耩^長告訴松枝茂夫教授說:他曾在高見住的屋里“看見過風箏圖,現(xiàn)在可惜沒有了”。這是我最近才知道的那次訪問的真實情況,應(yīng)在此申明。詳看我的《曹雪芹佚著淺探》(天津人民出版社)一書中松枝茂夫教授給我的信和我的附言。(二)伊藤漱平先生現(xiàn)任日本東京大學文學部教授。