奧格威年幼時在英格蘭飽受貧困之苦,青年時代在巴黎當(dāng)過廚師,在蘇格蘭向修女賣過爐子,如今攀登到了廣告世界的頂峰。奧格威說,他對天堂的想法和濟慈一樣,“給我書本、水果和法國酒,以及好天氣?!?/p>
在赫瑞斯提前為他撰寫的墓志銘里,這樣寫道:
這是個快樂的人,
而且是個獨樂的人。
這個人可以說今天是他自己的,
內(nèi)心無憂無慮的人,
能夠說:
讓他們明天倒霉去吧,
反正我活過了今天。
在俄羅斯,有一位年輕的漢學(xué)家叫彼德羅夫。他研究魯迅、瞿秋白、巴金、老舍、郁達夫……他一直是個講師,連副教授也沒有做到。逝去之后,在自己的墓碑上只留下了一個大大的漢字:“夢”。
英國世界輕量級拳擊冠軍瓊瓦特墓志銘:“這次不管你數(shù)到幾,我也不起來了!”
蘇格蘭的設(shè)得蘭群島愛什內(nèi)斯墓園中一條墓志銘寫道:“唐納爾德·羅博森,生于1785年1月14日,死于6月14日,享年63歲。是個平和、安靜的男人,并且是個虔誠的基督教徒。他的死非常令人惋惜。死因是由于勞倫斯·塔洛克愚蠢行為造成的,他將硝酸鉀誤當(dāng)作瀉鹽賣給了他,而他正是在5小時后服了一劑這種硝酸鉀死去的?!?/p>
巴恩斯利的達菲爾德萬圣教堂中一個墓志銘,上面簡單地寫著:“這里長眠著羅博特·彌爾索普的遺體。他死于1826年9月13日,英年19歲。他的死因是由于在為詹姆士·雷伍德或阿德斯里服務(wù)時,不小心將這塊石頭砸到了自己身上。為了紀(jì)念他,雷伍德將石板豎在這里作為他的墓碑。”
德國柏林市郊的一個農(nóng)場墓地,有一對父母為其夭折的嬰兒刻了這樣一段墓志銘:“墓碑下是我們的小寶貝,他既不哭也不鬧,只活了21天,花掉我們40塊錢?!?/p>
還有一條在貝斯地區(qū)發(fā)現(xiàn)的墓志銘,雖然讀起來很“陰暗”但卻發(fā)人深省--“當(dāng)你路過時,我看到了你。你就像當(dāng)年的我一樣,而你,也必然如我今天這般,所以,請準(zhǔn)備好隨我而來?!?/p>
終于,真正的冒險開始了。(格斯)
我正在為寫自己的墓志銘犯愁。我的妻子說,我活著的時候從來不在花園里干活,所以我被安置在這個堆肥的柜子里,死后要永遠(yuǎn)在花園里干活。也許墓志銘會這樣寫:還要干活!(沃爾夫)
如果生活是一場盛宴,我已經(jīng)填飽了。(保羅·巴斯蒂爾)
我沒有兄弟姐妹,但這個男人的父親的兒子是我父親的兒子。(特雷西·韋恩)
在一場討厭的流感過后,我曾寫下自己的墓志銘,那時才六歲。是這樣寫的:簡在流感后飛走了。房子又恢復(fù)了平靜。(簡·蕭)
我的墓志銘會這樣寫:哦,你在看什么???(巴里·契布曼)
從一個朋友那里聽到這則墓志銘,真是不錯:這里躺著本地的議員。他一生都在說謊,如今他依舊是躺著的(英文“說謊”和“躺著”是一個單詞)。(安)
現(xiàn)在你看到,而我卻看不到。(道格拉斯·米勒)
理查德·洛敦的碑文(說明死因):
Here lies the bones of Richard Lawton
Whose death,alas! Was strangely brought on.
Trying his corns one day to mow off,
His razor slipped and cut his toe off,
His toe,or rather what it grew to,
An inflammation quickly flew to.
Which took,alas! To mortifying,
And was the cause of Richard’s dying.
Moreton-In-Marsh Gloucestershire
這里埋葬的是理查德·洛敦的遺骸。
提起他的死來,唉,實在有點稀奇古怪。
他用刀片修割腳上的雞眼,
不料失手把腳趾切下來。
那腳趾,或者說它刀切的部位,很快就發(fā)炎變壞。
后來,唉,竟引起了壞疸
而理查德也就因此遭死亡之災(zāi)。