正文

莫斯雷醫(yī)生和他的夫人(2)

第十三個(gè)故事 作者:(英)戴安娜·賽特菲爾德


莫斯雷夫人是一個(gè)極有魅力的女人。她有一雙大大的棕色眼睛,卷得很漂亮的長睫毛,沒有一絲白發(fā)的烏黑秀發(fā)向后梳起,發(fā)型是如此簡單,只有真正的美女才會(huì)梳得好看。她走路時(shí)有一種完美女性的優(yōu)雅。

醫(yī)生知道自己的妻子很美麗,但是他們結(jié)婚的時(shí)間已經(jīng)太長了,所以他對(duì)她的美貌有點(diǎn)無動(dòng)于衷。

“村里人認(rèn)為那兩個(gè)女孩精神有問題?!?/p>

“肯定不是!”

“至少,威爾弗雷德·邦納這么認(rèn)為?!?/p>

她驚訝地?fù)u頭?!八滤齻儯?yàn)樗齻兪请p胞胎??蓱z的威爾弗雷德。這只是舊式的無知。謝天謝地,年輕一代人更具理解力。”

醫(yī)生是一個(gè)信奉科學(xué)的人。盡管他知道雙胞胎精神不正常的概率很小,但他在見到她們之前還是不會(huì)排除這種可能性。他妻子的宗教信仰使她不相信有人是壞的,她會(huì)想當(dāng)然地認(rèn)為傳聞是無中生有的謠言,對(duì)此他不感到驚訝。

“我肯定你是對(duì)的。”他含糊地咕噥道,這種含糊意味著他肯定她是錯(cuò)的。他已經(jīng)放棄了試圖讓她只相信真實(shí)的事情;她的信仰已經(jīng)發(fā)展到了不承認(rèn)真實(shí)的事情和美好的事情之間存在區(qū)別的地步。

“那么你會(huì)做什么?”她問他。

“去她們家看看。查理·安吉菲爾德有點(diǎn)像一個(gè)隱居者,但是如果我去的話,他總得見見我?!?/p>

莫斯雷夫人點(diǎn)點(diǎn)頭,這是她表示不同意她丈夫的方式,可是他卻不知道?!澳敲此齻兊哪赣H呢?關(guān)于她,你知道些什么?”

“幾乎不了解?!?/p>

然后,醫(yī)生繼續(xù)沉默地思考,莫斯雷夫人繼續(xù)做她的針線活,十五分鐘以后,醫(yī)生說:“或許應(yīng)該由你去,西奧多拉?她們的母親大概會(huì)更樂意見一個(gè)女人,而非男人。你覺得呢?”

于是,三天后,莫斯雷夫人到了她們家,敲敲前門。沒人應(yīng)門讓她大感驚訝,她皺起眉頭——畢竟她已經(jīng)敲門表示她來了——然后她繞到房子后面。廚房的門半開著,于是她快速地敲了一下門就走了進(jìn)去。里面沒有人。莫斯雷夫人環(huán)顧四周。桌子上有三只又黃又皺、已經(jīng)開始腐爛的蘋果,一塊黑色洗碗布躺在水池邊,臟盤子在池子里堆得很高,窗戶臟得讓你在屋里分不清是白天還是黑夜。她用漂亮的白鼻子嗅嗅空氣。氣味告訴了她她想要知道的一切。她撅起嘴唇,沉下肩膀,抓緊提包的玳瑁手柄,開始“入侵”。她從一個(gè)房間走到另一個(gè)房間尋找伊莎貝拉,一路上注意到房子里到處都是垃圾,雜亂不堪。

夫人很容易累,她不太能走樓梯,視力也不好,經(jīng)常是,她以為洗過的東西其實(shí)并沒有洗過,或者她打算清洗什么,然后卻忘記了,老實(shí)說,她也知道沒人在乎,所以她把大部分精力都集中在喂養(yǎng)兩個(gè)女孩子上,她能做到這些已經(jīng)算她們走運(yùn)了。所以家里很臟,滿是灰塵,一幅畫被碰得搖搖晃晃,它就會(huì)一直搖晃下去,一天當(dāng)查理在書房里找不到廢紙簍,就直接把紙扔在地上原來放廢紙簍的位置,而且他很快就意識(shí)到一年清掃一次比一個(gè)星期清掃一次省事。

莫斯雷夫人一點(diǎn)也不喜歡她所見的一切。半合的窗簾讓她皺眉,失去光澤的銀器讓她嘆氣,樓梯上的燉鍋和散布在走廊里的活頁樂譜讓她驚愕地大搖其頭。在客廳,她不由地彎腰拾起一張掉在或被扔在房間中央的撲克牌,黑桃三,但當(dāng)她環(huán)顧房間想要找到這副牌的余下部分時(shí),她不知如何是好,房間里太亂了。她無助地重新看看拾起的牌,發(fā)現(xiàn)牌上覆蓋著厚厚一層灰,作為一名戴著白手套的挑剔女子,她一心只想把牌放下,只是該放在哪里呢?有幾秒鐘,焦慮使她無法動(dòng)彈,她大受折磨,既想立刻終止覆滿灰塵、略微有點(diǎn)黏糊糊的撲克牌與她雪白的手套之間的接觸,又不愿意把牌放在這樣一個(gè)不恰當(dāng)?shù)牡胤?。最后,她的肩膀明顯地抖了一下,把牌放在皮質(zhì)扶手椅的扶手上,走出房間,如釋重負(fù)。

藏書室的情況似乎好一點(diǎn)。當(dāng)然,里面也是灰塵密布,地毯磨破了,但是書架本身都擺在應(yīng)該擺的位置,這點(diǎn)很重要。然而,即使是在藏書室里,正當(dāng)她準(zhǔn)備讓自己相信在這個(gè)骯臟、混亂的家庭里還藏著一小點(diǎn)秩序感,她看到了一張簡易床。它被放在兩排書架間的黑暗角落里,上面只有一塊布滿跳蚤的毯子和一只臟枕頭,起初她以為這是給貓睡的床。然后,她又看了一眼,發(fā)現(xiàn)枕頭下面露出一本書的一角。她把它拉出來。是一本《簡·愛》。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)