“其實我知道你的一切,也對你一無所知。我知道你不穿衣服的樣子,可是直到今天下午,我都不知道你的姓。我知道你住在芝加哥,可是除了知道你媽媽在你六歲時因為一場車禍而過世外,我對你們家的其他情況完全不了解。我知道你很懂藝術(shù),能說一口流利的法語和德語,可我一點也不知道你在圖書館工作。你讓我很難在現(xiàn)實的世界中找到你,你只說事情在該發(fā)生的時候就會發(fā)生,然后我們就相遇了?!?/p>
“是,我們相遇了,”我同意她的說法,“我么,我們家不是名門望族。他們是音樂家。我爸爸叫理查·德坦布爾,我媽媽叫安尼特·林·羅賓遜?!?/p>
“哦,那個歌唱家!”
“是的。我爸爸在芝加哥交響樂團里拉小提琴,可他一直沒能像我媽媽那么出名,但他確實是個非常了不起的小提琴家,挺遺憾的。我母親去世后,他只是偶爾參加了些表演?!边@時,賬單來了。我們兩人吃得都不多,不過我已經(jīng)對食物沒什么興趣了??巳R爾取出錢包,我朝她直搖頭,我付了錢。離開餐館,我們倆站立在秋夜晴爽的克拉克街上??巳R爾穿了一件精美的藍色針織衫,戴了一條毛皮圍巾;我出門時忘了帶大衣,冷得直哆嗦。
“你住在哪?”克萊爾問我。
哦,別?!拔易〉牡胤诫x這里兩條馬路,不過那兒很小,現(xiàn)在那里亂七八糟的。你呢?”
“羅斯科小區(qū),就在侯因大街上。但我還有個室友?!?/p>
“如果你來我住的地方,你得閉著眼睛數(shù)到一千。也許你的室友對周圍情況毫不關(guān)心、充耳不聞?”
“才沒那么走運呢,我從不帶任何人回家的。否則,查麗絲不對你拳打腳踢、指甲里插竹簽,直到拷問出全部情況才怪呢?!?/p>
“我也盼望著有機會被某個叫查麗絲的女孩蹂躪盤問,可你大概沒有我這種雅興。到我這兒來吧。”我們沿著克拉克大街往北漫步。中途,我進了克拉克酒屋買了瓶葡萄酒,出來后,克萊爾一副迷惑的樣子。
“我以為你不喝酒?!?/p>
“我不喝酒?”
“肯德里克醫(yī)生可是非常嚴(yán)格的?!?/p>
“他是誰?”我們走得很慢,克萊爾笨拙地踩著高跟鞋。
“他是你的醫(yī)生,他可是時間混亂癥方面的大專家。”
“講給我聽聽?!?/p>
“其實我知道的也不是很多??系吕锟酸t(yī)生是個分子基因?qū)W家,他發(fā)現(xiàn)了……將要發(fā)現(xiàn),時間混亂癥的病因,是基因出了問題,他將會在二六年得出這個結(jié)論?!彼龂@了口氣,“我想,現(xiàn)在和你談這個為時過早了。你曾告訴過我,今后十年里將出現(xiàn)很多患時間混亂癥的人?!?/p>
“我可從來沒有聽說還有其他人會得這種——病?!?/p>
“我想就算你現(xiàn)在找到肯德里克醫(yī)生的話,他也沒辦法幫你。要是他能幫你,我們就永遠不會見面了?!?/p>
“還是別想這件事了。”我們已經(jīng)來到公寓樓的大廳??巳R爾比我先進了那狹小的電梯,我關(guān)上門,按下十一樓,她的身上似乎混合著舊衣服、香皂、汗水和皮毛的味道,我深深吸了口氣。電梯在我家的樓層“”的一聲停下,我們先后擠出電梯廂,沿著狹窄的過道往里走。我用滿手的鑰匙,打開一百零七把鎖,“咔嚓”一下推開了門?!拔覀儎偛懦燥埬菚?,這里可是更亂。現(xiàn)在,我得把你的眼睛蒙上?!蔽曳畔录t酒,解開領(lǐng)帶,克萊爾“咯咯”地笑出聲來。我把領(lǐng)帶繞過她的眼睛,在她后腦勺上打了個結(jié),推開門,引她進來,像個魔術(shù)師一樣請她坐上扶手椅?!昂昧?,開始數(shù)數(shù)吧!”
克萊爾開始數(shù)了,我跑來跑去,撿起地上的內(nèi)衣和襪子,從各種臺面上收攏湯勺和咖啡杯,再統(tǒng)統(tǒng)扔進廚房水池里。當(dāng)她數(shù)到“九百六十七”時,我揭開她的“眼罩”,沙發(fā)床已經(jīng)還原成它日常的狀態(tài),我正坐在上面。“你要美酒?音樂?還是燭光?”
“都要,謝謝?!?/p>
我起身點亮了幾支蠟燭,關(guān)上頭頂?shù)臒簦麄€房間在微小搖曳的燭光下起舞,每件東西都漂亮多了。我把玫瑰插進花瓶,摸出開瓶器,拔掉軟木塞,給我們各自斟了一杯酒。想了一會,我又把百代唱片公司為我母親錄制的舒伯特抒情曲CD放進了唱機,把音量調(diào)小。