這會(huì)兒,弗雷斯特將軍站在我的面前,樣子怪怪的,像個(gè)鴨嘴獸。也許他就來自安納托利亞,或者地球儀上只標(biāo)著“荒漠”的一個(gè)地方。跟這樣的人我有什么好說的呢?他看上去像一具骷髏,一棵樹,一塊拗彎的金屬。他會(huì)說跟我一樣的語言嗎?
現(xiàn)在操心這樣的事情為時(shí)過晚了。
“是的,我是麥加沃克太太?!?/p>
我走到外面的陽臺(tái)上,站在他面前,我的眼睛清澈而又水汪汪的,我的雙手在胸前十指交叉地緊握著。
他仔細(xì)端詳著我,好像我隨時(shí)會(huì)癱下來變成灰似的。
“夫人,我是內(nèi)森·弗雷斯特將軍。很抱歉打攪你的休息,但是我情非得已。我向上帝起誓我不希望打攪你。我們要在戰(zhàn)斗打響前使用你的陽臺(tái)觀察陣地。不錯(cuò),稍后這里將要進(jìn)行一場(chǎng)戰(zhàn)斗。要讓我猜的話,戰(zhàn)斗不會(huì)就在這里進(jìn)行,但就在這附近,或許在小河與鎮(zhèn)子之間。敵人在那里修筑了工事。會(huì)有人從這里經(jīng)過,戰(zhàn)火也許會(huì)蔓延到這里?!?/p>
“為什么在這里呢?”
我為自己感到驚訝。我本來沒準(zhǔn)備跟這個(gè)人對(duì)話,這個(gè)弗雷斯特將軍,但是對(duì)話的念頭自己冒了出來,沒容我多想,話就說出了口。我的目光越過弗雷斯特,投向我的花園,喜鵲正在那里用它們黑色的喙啄著花莖和籽兒。我悄悄往后退了一步,不想讓弗雷斯特靠得太近。
“這是北佬今天所在的位置。明天他們可能會(huì)在別的地方。但今天他們就在這里?!?/p>
“他們想要我們?cè)趺礃樱窟@個(gè)鎮(zhèn)子這么小。”
“他們或許什么也不要。我看他們是要我們離開,要我們?nèi)ニ?。今天?huì)有很多人受傷。我們需要一個(gè)戰(zhàn)地醫(yī)院。你的屋子可以派很好的用處?!?/p>
我以為他是說說罷了,只是想表示一下對(duì)我這座屋子的看法。我對(duì)他產(chǎn)生了好感。想到會(huì)有人在我們這座舊得快坍塌的屋子上看出某種價(jià)值,我覺得挺受用的。
“我想會(huì)的,弗雷斯特將軍?!?/p>
“那么你會(huì)同意嘍?”
這下子我蒙了。
“對(duì)不起。我相信我誤會(huì)你的意思了。”
弗雷斯特的臉沉了下來,我看見他的尖臉頰慢慢紅起來。
“我們要用你的屋子做醫(yī)院。我來得匆忙,向你表示歉意,夫人,但是我現(xiàn)在就要知道你同不同意?!?/p>
醫(yī)院?這里不能做醫(yī)院。每一塊嘎吱嘎吱響的地板,墻紙上反復(fù)出現(xiàn)的每一條曲線和直線,從閣樓上飄下來的每一陣霉味——這些可是碰都不能碰的。他難道看不出來嗎?
“我不知道我們這里怎么可以做醫(yī)院?!?/p>
“你的地板,你的屋頂,這就可以了,夫人。這里很舒服?!?/p>
我無法想象戰(zhàn)爭(zhēng)會(huì)是什么樣子,傷員和快死的人會(huì)發(fā)出什么樣的聲音。我們?cè)摪阉麄儼仓迷谀睦??這里從來沒有成為過一家好醫(yī)院。一切都死了。我知道陽臺(tái)上這個(gè)人很強(qiáng)壯。從他站立的樣子可以看出來——兩腿分開,結(jié)實(shí)有力——他不習(xí)慣別人對(duì)他說不。
“夫人,我不想對(duì)你粗魯。你的屋子地形很好。它離戰(zhàn)場(chǎng)很近,但又不是太近。你可以在幾英里之外就看見它。如果我決定了,它今天就要成為醫(yī)院,我們將把我們的傷員運(yùn)到這里來?,F(xiàn)在,我知道你的丈夫不在家,這會(huì)讓你感到震驚,所以我會(huì)騎馬到別處看看,能不能找到別的屋子來做醫(yī)院。不管找到找不到,我都會(huì)派人捎話給你。但是如果我決定征用你的屋子,那你一定要做好準(zhǔn)備。”
我真后悔自己走出瑪莎的房間。要是當(dāng)時(shí)把門鎖著,待在房間里多好啊。他怎么敢闖進(jìn)我的屋子,對(duì)我發(fā)號(hào)施令?我直視著他的眼睛,試圖猜測(cè)他把這個(gè)負(fù)擔(dān)強(qiáng)加給我是什么意思。我看到的這個(gè)人其實(shí)知道的比他說出來的要多。他的眼睛在向我請(qǐng)求,而他身體的其他部分則充分站直,為我遮擋陽光。我不明白的是,他為什么還要費(fèi)心請(qǐng)求我的同意。
“要真是這樣的話,看起來我們也只好同意了嘍。等我丈夫回來我會(huì)告訴他的。”