“什么?”瑪麗說。
杰克看著她,眨了眨眼,“你剛才說我不太痛快,為什么那么說?”
“我不記得了,不過你要是一不高興,我馬上就會(huì)知道,”她說,“請(qǐng)別說讓人不高興的事了,可以嗎?”
“可以,”杰克說,“我只是想說不知道你為什么要那么說。如果在你說之前我好好的,你這么一說,倒正好讓我不高興了?!?/p>
“如果你覺得鞋子合腳的話,”瑪麗說。她靠著沙發(fā)的扶手狂笑起來,把眼淚都笑了出來。
“你們?cè)谡f什么?”卡爾問道。他看了眼杰克,又看了眼瑪麗?!拔覄偛艣]聽見,”卡爾說。
“我忘了做一點(diǎn)蘸玉米片的沙司了,”海倫說。
“不是還有一瓶香草汽水嗎?”卡爾說。
“我們帶了兩瓶來,”杰克說。
“兩瓶都給喝完了?”卡爾說。
“我們喝了嗎?”海倫大笑著說?!皼]喝完,我只開了一瓶,我想我只開了一瓶,我不記得我開過一瓶以上的汽水,”海倫說,還在不停地大笑。
杰克把煙槍遞給瑪麗,她抓住他拿煙槍的手,把煙槍塞進(jìn)嘴里。過了很長(zhǎng)的時(shí)間,他看見煙從她的嘴里冒了出來。
“來點(diǎn)汽水怎么樣?”卡爾說。
瑪麗和海倫在笑。
“為什么?”瑪麗問。
“這個(gè)嘛,我以為我們要喝一杯,”卡爾說。他看著瑪麗,咧嘴笑了笑。
瑪麗和海倫還在大笑。
“有什么好笑的?”卡爾說,他看了眼海倫,又看了眼瑪麗。他搖了搖頭,“我真鬧不懂你們,”他說。
“我們有可能會(huì)去阿拉斯加,”杰克說。
“阿拉斯加?”卡爾說,“阿拉斯加有什么?你們?nèi)ツ莾焊墒裁???/p>
“我倒是希望我們能去個(gè)什么地方,”海倫說。
“這兒有什么不好?”卡爾說?!澳銈?nèi)グ⒗辜痈墒裁??我很認(rèn)真,我想知道?!?/p>
杰克放了片薯片在嘴里,啜著汽水。“我不知道,你說呢?”
過了一會(huì)兒,卡爾說:“阿拉斯加有什么?”
“我不知道,”杰克說,“問瑪麗,瑪麗知道?,旣?,我去了那兒干點(diǎn)什么?也許,我可以去種你讀到過的那種超大卷心菜。”
“或者南瓜,”海倫說,“種南瓜?!?/p>
“你們會(huì)賺大錢的,”卡爾說,“過鬼節(jié)時(shí)把南瓜運(yùn)到這兒來,我來做你們的批發(fā)商。”
“卡爾將是你們的批發(fā)商,”海倫說。
“就是,”卡爾說,“我們都賺它一大筆。”
“發(fā)大財(cái),”瑪麗說。
過了會(huì)兒,卡爾站了起來,“我知道什么東西好吃了,香草汽水?!笨栒f。
瑪麗和海倫在大笑。
“你們就笑個(gè)夠吧,”卡爾說,自己也笑了一下?!罢l要來一點(diǎn)?”
“來點(diǎn)什么?”瑪麗問。
“來點(diǎn)汽水,”卡爾說。
“你站起來的樣子就像是要發(fā)表演講一樣,”瑪麗說。
“我倒是沒往那兒想,”卡爾說,搖了搖頭,也開始大笑。他坐了下來,“這玩意不錯(cuò),”他說。
“我們應(yīng)該多弄點(diǎn)兒,”海倫說。
“多弄點(diǎn)什么?”瑪麗問。
“多弄點(diǎn)錢,”卡爾說。
“沒錢,”杰克說。
“紙袋里面裝的是‘喲喏’棒嗎?”海倫說。
“我買了些,”杰克說,“我要出超市時(shí)才看見它們?!?/p>
“巧克力棒好呀,”卡爾說。
“它們又香又酥,”瑪麗說,“入口即化?!?/p>
“如果有人想吃的話,我們有一些M & M和冰棍,”卡爾說。
瑪麗說:“我來根冰棍,你去廚房嗎?”
“是的,我還要去拿汽水,”卡爾說,“剛剛想起來,你們要來一杯嗎?”
“都拿來,我們?cè)僮鰶Q定,”海倫說,“還有M & M?!?/p>