正文

花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)

溫文爾雅 作者:汪龍麟


客至

杜甫

舍南舍北皆春水,但見(jiàn)群鷗日日來(lái)。

花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)。

盤(pán)飧市遠(yuǎn)無(wú)兼味,樽酒家貧只舊醅。

肯與鄰翁相對(duì)飲,隔籬呼取盡余杯。

2006年9月5日,在訪問(wèn)歐洲前夕,溫家寶總理在中南海紫光閣接受各國(guó)媒體采訪的開(kāi)場(chǎng)白中說(shuō):“‘花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)’。歡迎你們,很高興接受你們的采訪。不久,我將要去歐洲出席亞歐首腦會(huì)議和中歐領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤,并訪問(wèn)芬蘭、英國(guó)、德國(guó)。這是我擔(dān)任總理以后第三次訪問(wèn)歐洲?!?/p>

“花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)”所體現(xiàn)的是對(duì)客人的尊敬。每一個(gè)人在日常生活中都有這樣的經(jīng)歷,得知遠(yuǎn)方的親朋好友要登門(mén)拜訪,提早就把庭院和屋檐精心打掃,甚至作一番裝飾。不是作秀不是顯露,而是出于對(duì)客人的尊重和重視,同時(shí)也體現(xiàn)了主人熱情好客的一面。溫總理在多次開(kāi)場(chǎng)白中都曾引用這句詩(shī)來(lái)表達(dá)我們對(duì)于各國(guó)友邦人士來(lái)華的歡迎。

“花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)”引自杜甫詩(shī)《客至》。這首膾炙人口的《客至》是杜甫在上元二年(761)春天所作,當(dāng)時(shí)詩(shī)人五十歲,在成都草堂居住。詩(shī)下作者自注:“喜崔明府相過(guò)”。相過(guò),探望、相訪。明府,是唐時(shí)對(duì)縣令的尊稱(chēng)。詩(shī)題中的“客”即指崔明府,其人具體情況不詳。杜甫母親姓崔,這位客人有可能是他的母姓親戚。

這首詩(shī)首聯(lián)寫(xiě)景,用“春水”、“群鷗”意象,渲染出一種充滿(mǎn)情趣的生活氛圍,流露出主人公因客至而歡欣的心情。舍,指杜甫在成都浣花溪畔的草堂。春水,指流經(jīng)草堂的浣花溪。詩(shī)中“皆”字寫(xiě)出了春水漲溢的情景。鷗鳥(niǎo)性好猜疑,如人有心機(jī),便不肯親近。而“群鷗日日來(lái)”,既寫(xiě)出了詩(shī)人毫無(wú)機(jī)心,得與鷗鳥(niǎo)相伴的人格襟懷,還點(diǎn)出了詩(shī)人所居環(huán)境的清幽僻靜。當(dāng)然,惟有鷗鳥(niǎo)相伴的背后,也透露出當(dāng)時(shí)詩(shī)人親友云散,交游冷落的窘?jīng)r。頸聯(lián)寫(xiě)作視角由戶(hù)外轉(zhuǎn)到院中,引出“客至”?!熬壙蛼摺?,為了客人而打掃,古人常以掃徑表示歡迎客人。此聯(lián)用與客人談話的口吻,表現(xiàn)了詩(shī)人因好友來(lái)訪的喜悅。頷聯(lián)描寫(xiě)待客的情景。盤(pán)飧,盤(pán)中的菜肴;飧,本指熟食,這里泛指菜;兼味,菜肴兩種以上叫兼味;舊醅,舊釀的陳年濁酒,古人好飲新酒,所以詩(shī)人因舊醅待客而感歉意。作者舍棄了其他情節(jié),專(zhuān)取最能顯示賓主情意的生活場(chǎng)景著意描畫(huà)。主人盛情招待,頻頻勸飲,卻因家貧酒菜欠豐而不免歉疚,但客人毫不計(jì)較這些,從中可見(jiàn)主客之間的真誠(chéng)坦率。尾聯(lián)筆鋒一轉(zhuǎn),以邀鄰助興的精彩細(xì)節(jié),結(jié)束全詩(shī):客人肯不肯與鄰家的老翁相對(duì)而飲呢?如果肯的話,我就隔著籬笆,招喚他過(guò)來(lái)一起陪坐痛飲。這令人想到陶淵明的“過(guò)門(mén)更相呼,有酒斟酌之”。無(wú)須事先約請(qǐng),隨時(shí)過(guò)從招飲,使人于真率的人際關(guān)系中領(lǐng)略到一種棄絕虛偽矯飾的純樸之樂(lè)。

杜甫《賓至》、《有客》、《過(guò)客相尋》等詩(shī)中,也寫(xiě)到待客吃飯,但表情達(dá)意各不相同。在《賓至》中,作者對(duì)來(lái)客敬而遠(yuǎn)之,寫(xiě)到吃飯,只用“百年粗糲腐儒餐”一筆帶過(guò);在《有客》和《過(guò)客相尋》中說(shuō),“自鋤稀菜甲,小摘為情親”、“掛壁移筐果,呼兒?jiǎn)栔篝~(yú)”,都只用一兩句詩(shī)交代,表現(xiàn)出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,而且沒(méi)有提到飲酒。這首《客至》中的待客描寫(xiě),卻不惜以半首詩(shī)的篇幅,具體展現(xiàn)了酒菜款待的場(chǎng)面,還出人意料地突出了邀鄰助興的細(xì)節(jié),寫(xiě)得精彩細(xì)膩,親切自然。表述上質(zhì)樸流暢,與內(nèi)容非常協(xié)調(diào),形成一種歡快淡雅的情調(diào),與杜甫其他律詩(shī)字斟句酌的風(fēng)格不同。

在訪問(wèn)歐洲前夕,溫家寶總理接受記者采訪時(shí)引用杜甫《客至》中的詩(shī)句“花徑不曾緣客掃,蓬門(mén)今始為君開(kāi)”,一方面表達(dá)了自己接受記者采訪時(shí)的愉悅心情,希望使采訪時(shí)的氣氛變得更加輕松融洽;另一方面也借此表達(dá)了中國(guó)愿意與歐洲各國(guó)加強(qiáng)合作的誠(chéng)意。這樣做的目的正如溫總理在這次采訪中所說(shuō):“中國(guó)的建設(shè)是一個(gè)長(zhǎng)期、艱巨的過(guò)程,我們需要和平,我們需要朋友,我們需要時(shí)間。”

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)