正文

蜜糖灣,利比里亞,一九七四(5)

我的家在蜜糖灣 作者:(美)海倫·庫伯


這種分野是恐懼使然。海里的浪潮又兇又猛,因此我們習慣待在瀉湖區(qū),即便瀉湖里都是等著把你吸入并帶你到不知名地方的水鬼,但至少它們不會把你帶去喂鯊魚。美國人、法國人和黎巴嫩人就沒有這層顧忌,他們不是在岸上欣賞綿延不絕的白色沙灘,就是直奔波濤洶涌的大海。

瑪琳早早就往瀉湖邊跑去,一邊踢著她的海灘球,鏟子和桶子在她的腿邊晃啊晃的。尤妮絲脫掉她的夾腳涼鞋,將鞋子甩在身后。我試著安靜地閑晃,但隨即作罷,也跟在她們后面跑了起來?!暗热思依玻 蔽掖蠛?,“等等人家啦!”

我的心因為喜悅和恐懼而拉扯著。當我跑在瑪琳和尤妮絲后面時,暗自下了決心,今天將是我擺脫游泳圈,像魚一樣自在游泳的日子(事實上,八歲還用游泳圈對我來說是一大恥辱)。

我回頭看著身后的亨利兄,他剛剛才來到我們所選定的湖畔這棟茅草亭的旁邊?!昂嗬?,我今天要游泳!”我宣布。

他看著我,笑了起來?!罢娴膯幔磕憬裉煲斡??”他曾經陪我試過。

“真的,亨利兄。我辦得到的。”

我隨著亨利兄小心翼翼地走進水里。涼涼的湖水淹沒了我的腳,當我的腳指頭碰到了水里奇怪的東西(石塊、沙粒、葉子或樹枝)時,還是不免下意識地蜷縮了起來。我走到水深及腰處,停下了腳步。

亨利兄仍舊繼續(xù)往前走。如果他認為我會繼續(xù)跟他一起往深水處走去,那他真是個傻瓜。我大聲清了清喉嚨:“嗯哼!”

他停下來,轉身對我露齒而笑?!皼]關系,我等你。”

我聽到遠處瑪琳、尤妮絲和維琪的打水聲和笑鬧聲,拔尖嘹亮的笑聲跟椒鳥“普勒-托-托……普勒-托-托”的叫聲交織在一起。后來當我深深地吸了一大口氣、兩眼緊閉地跳入水中時,這些聲音全消失不見了。

這是個天大的錯誤。我這樣做,只是讓水底下等待許久的鬼魅有機可乘。我可以聽到它們喃喃自語的聲音,聲音單調低沉,嗡嗡低鳴,所以在水面上的人才會聽不到?!靶∨?,小女孩,我們現在來找你嘍?!?/p>

我的頭發(fā)在水里打轉,那是我身體唯一能動的地方。

“小女孩,小女孩,我們現在來找你嘍?!?/p>

有個黏黏的東西碰到了我的手。我開始拼命踢腿。

我使勁地踢,盡可能地伸出手臂,想抓到亨利兄。我加足馬力踢腿,突然間,我的腳碰到沙地了。我明白,這下我終于可以站起身來了。我猛地浮出水面,使勁地吸了口氣。

我才游了幾十厘米遠。亨利舅舅站在原處,無可奈何地看著我。

“你太用力了,”他說,“光是打水,就把自己搞得筋疲力盡。還有這里太淺了,我們到深點的地方去,我來教你如何漂浮。”

我的表姐弟老早就跑到遠遠的深水區(qū),已經很靠近連接瀉湖兩座臨時披棚的猴子橋。尤妮絲和維琪也跑到較深的水域,不過腳跟還夠得到地。她們不時留意套著游泳圈劃水的瑪琳。

不過我知道水鬼那天要抓的人是我,不是尤妮絲、維琪或瑪琳。我想學游泳,至少要能游到尤妮絲和維琪所在的水域,不過她們太靠近真正的深水區(qū)了。如果水鬼在那里找到我,我肯定逃不掉。

“我馬上就跟去,亨利兄,”我撒謊,“你先去,我去上個廁所就來?!?/p>

“你人在水里,直接就尿在這兒吧?!?/p>

“哎哎,亨利兄,我才不想在這里尿尿?!?/p>

亨利兄不再堅持,轉身朝尤妮絲和維琪走去。

我走出瀉湖。上完廁所后,徑自走向茅草亭,拿了本神探南茜的書坐了下來,看著他們玩水嬉戲。

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號