要不是人死活推薦,我絕不會去看一本叫《一輩子做女孩》的書--誰想一輩子做女孩???
看完,原來,這書最次的就是名字。為什么起這么一名兒???太奇怪了。原名叫《EAT PRAY LOVE》,就按字面翻譯也行啊,多影響銷路啊。
書非常好看,譯得也生動。EAT是在意大利,PRAY在印度,LOVE在印尼。從意大利到巴厘島,由頹廢變快樂,是一本旅行勵志書。但我最喜歡意大利部分,頹唐里迸發(fā)出自嘲的機(jī)智尤其顯出聰明。PRAY的部分有點(diǎn)枯燥,我對靈修目前還沒有興趣。LOVE部分太過圓滿,讓人覺得不真實(shí)。她自己也在結(jié)尾表示這一切太完美了,感謝靈修與愛帶來的幸運(yùn)。我卻想,也許這就是中國人所說的流年,好運(yùn)氣來了而已。
感情遇挫后,旅行確是一個(gè)排遣憂愁重新翻篇兒的好辦法。哪怕只為明白世界上不只有那個(gè)亂你心的人。
這本書在美國賣到二百多萬冊,極度暢銷書,據(jù)說最近要拍成電影,茱莉亞·羅伯茨演。暢銷書還真不是白來的,確實(shí)寫得挺好的,對細(xì)節(jié)的感受不但獨(dú)特,難得的是還準(zhǔn)確。還真是一本非常女性的書,男的寫不來。就是女的對女的,女的寫女的看,男的在此完全不是一頭兒的。
這女的有才,而且有才得可愛。我喜歡她寫威尼斯:威尼斯似乎是個(gè)適合慢慢酒精中毒身亡,或失去愛人,或愛人遇難后丟棄兇器的城市……威尼斯很美,但就像伯格曼電影的美:你雖喜歡,卻不想住在其中。整個(gè)城市正在剝落、衰退,仿若家道中落的大宅后面上鎖的房間,因維修過于昂貴,倒不如把門釘死,忘卻門后陳舊的寶藏--這就是威尼斯。亞德里亞海的油污反流推向這些深受磨難的建筑物地基,考驗(yàn)著這項(xiàng)十四世紀(jì)科學(xué)博覽會的實(shí)驗(yàn)--“喂,我們?nèi)艚ㄔ煲蛔允贾两K坐落在水里的城市,會有怎樣的結(jié)果?”--撐得了多久。
我喜歡她寫女人在愛情中的通?。何乙幌?qū)δ腥藳Q定得很快。我總是很快墜入情網(wǎng),未曾衡量風(fēng)險(xiǎn)。我不僅容易看見每個(gè)人最好的一面,也假設(shè)每個(gè)人在情感上都有能力達(dá)到最高的潛能。我曾無數(shù)次愛上一個(gè)男人的最高潛能,而非愛上他本人,而后我久久(甚至是過久)緊抓住關(guān)系,等待這個(gè)男人爬升至自身的偉大。在愛情中,我多次成為自己樂觀傾向的受害者。
每一位女性都應(yīng)該看看這本書,相信我。但不要相信那些在封底寫推薦語的人的話,寫得都非常官話,說了跟沒說一樣,明顯有幾位根本就沒看過至少也是沒完整地看過這本書。她們不知道她們錯(cuò)過了什么。