上海開埠后幾年,留下一些有關(guān)物價(jià)和費(fèi)用的史料,整理如下:1850年9月上海城內(nèi)市場的售價(jià)
雞肉 每斤(銀洋)6分,鴨肉 每斤 7分,雞蛋 每百個(gè) 4角;
鮮魚 每斤 4分半, 咸魚(海魚) 每斤 3分半;
面粉 每斤 1分半, 蜂蜜 每斤1角1分,牛奶 每斤 4分;
冰糖 每斤9分, 普通砂糖 每斤5分;
火腿(上等)每斤1角4分,火腿(中等)每斤1角3分,火腿(下等)每斤1角1分;
綿羊 每只 3銀圓,山羊 每只 1圓半,豬 每只 1銀圓;
鴿子 每銀圓5對(duì)(每只 1角)。1850年9月上海英租界伙食鋪的售價(jià)
雞肉 每斤95文,鴨肉 每斤 110文,雞蛋 每個(gè)6文;
魚每斤 56~70文,( 每斤 3分半-4分半 );
冰糖 每斤120文,白精糖 每斤85文,紅糖 每斤60文,粗糖 每斤56文;
面粉 每斤24文, 豬油 每斤 130文;
各種蔬菜 每斤10文,芋艿 每斤24文,番薯 每斤16文;
新鮮豬肉 每斤120文;
牛肉 每銀圓 14磅(合每磅7分),犢肉 每銀圓 12磅(合每磅8分);
羊肉 每銀圓 12磅(合每磅8分),羔肉 每銀圓 10磅(合每磅1角)。
由上述價(jià)目可見,當(dāng)時(shí)大約銀洋1分=制錢15文,也就是1銀圓=1500文。
這個(gè)計(jì)算結(jié)果,可以得到有力的佐證:曹聚仁在《上海春秋》中說:“上海的洋價(jià),到1850年9月13日(清道光三十年八月八日) 每圓換 1530 文(時(shí)有上下)……”。引自曹聚仁《上海春秋》第55頁。
特別需要說明的是,清道光三十年時(shí)的制錢,并不等于清末(1900年)的機(jī)鑄銅元。兩者的價(jià)值相差很大,然而兩個(gè)時(shí)期的銀圓(大洋)是一樣的。
大致說來,19世紀(jì)中期的大洋1圓,對(duì)于日用消費(fèi)品的購買力相當(dāng)于今人民幣100元多一些。銀洋1分=今人民幣1元多,制錢1千文=今人民幣66元左右 。1866年(清同治五年)的一般費(fèi)用
清同治五年,江西人黃茂才從南昌到上海住了一年多,寫了一本《滬游脞記》。曹聚仁在《上海春秋》一書中引用了其中的內(nèi)容:
“從九江到上海的輪船,銀十兩(約合1995年人民幣1500元)。
“洋涇浜夷人租地界,每畝歲納地租錢一千五百文(約合1995年人民幣100元)。
“那時(shí)工資低廉,每人每天只要有三四十文錢(約合1995年人民幣2元5角)就可過活了。從上海坐腳劃船到蘇州,大約三塊錢(約合1995年人民幣300元)就夠了,酒資三四百文(約合1995年人民幣25元)。”
其他雜役費(fèi)用如下,可供參考:
小轎,從縣衙門到城內(nèi)各地,每肩28文(約合1995年人民幣2元),來回加倍。到老閘每肩40文;到新閘新衙門,都是56文;到制造局,每肩120文。全天是170文。中轎照小轎加倍。挑夫到大東門輪船碼頭20文,到老閘40文,到新閘虹口56文。
其余工匠雜役,大約每工50文;木匠較昂。廚夫每月工錢3200文(約2銀圓,合1995年人民幣200元)。
可見一般勞動(dòng)人民收入很少,生活是很貧苦的。
清末五所大學(xué)的狀況及教職員薪俸
千年以來,特別是明清兩代,科舉制度成了讀書人唯一的進(jìn)身之階。士大夫階層傳統(tǒng)觀念是“萬般皆下品,唯有讀書高”,而讀書的唯一渠道就是由私塾到書院,傳授的主要內(nèi)容局限于四書五經(jīng)、八股制藝。我國的教育機(jī)制一直被束縛在科舉的樊籠里,偏重表面文章,忽視生產(chǎn)知識(shí),不懂?dāng)?shù)理生化,排斥技藝工巧。由此養(yǎng)成一幫游手好閑、清談?wù)`國、不務(wù)實(shí)業(yè)的寄生文人。
甲午戰(zhàn)爭的慘敗,證實(shí)了洋務(wù)派的無能和腐朽,也促成了維新派的崛起。我國“文化人”應(yīng)運(yùn)而生,登上社會(huì)舞臺(tái),并在教育事業(yè)方面打開了新的局面,帶來了啟蒙的生機(jī)。
魯迅在《重三感舊--1933年憶光緒朝末》一文中說:我想贊美幾句一些過去的人,這恐怕并不是“骸骨的迷戀”?!饩w末年的所謂“新黨”,民國初年,就叫他們“老新黨”。甲午戰(zhàn)敗,他們自以為覺悟了,于是要“維新”,但是三四十歲的中年人,也看《學(xué)算筆談》,看《化學(xué)鑒原》;還要學(xué)英文,學(xué)日文,硬著舌頭,怪聲怪氣的朗誦著,對(duì)人毫無愧色,那目的是要看“洋書”,看洋書的緣故是要給中國圖“富強(qiáng)”,現(xiàn)在舊書攤上,還偶有“富強(qiáng)叢書”出現(xiàn),就如目下的《描寫字典》《基本英語》一樣,正是那時(shí)應(yīng)運(yùn)而生的東西。連八股出身的張之洞,他托繆荃孫代做的《書目答問》也竭力添進(jìn)各種譯本去,可見這“維新”風(fēng)潮之烈了。……
“老新黨”們的見識(shí)雖然淺陋,但是有一個(gè)目的:圖富強(qiáng)。所以他們堅(jiān)決,切實(shí);學(xué)洋話雖然怪聲怪氣,但是有一個(gè)目的;求富強(qiáng)之術(shù)。所以他們認(rèn)真,熱心。待到排滿學(xué)說播布開來,許多人就成為革命黨了,還是因?yàn)橐o中國圖富強(qiáng),而以為此事必自排滿始。魯迅所贊美的清末變法維新的“老新黨”們,即中華民族現(xiàn)代化進(jìn)程中的第一代“文化人”,在1895年30~40歲,指的就是林紓(1852年生)、嚴(yán)復(fù)(1854年生)、康有為(1858年生)的同時(shí)代人,他們覺悟起來向西方學(xué)習(xí)新的實(shí)用知識(shí),直接目的為“求富強(qiáng)之術(shù)”。他們的出現(xiàn),一方面是由于愛國思想的激發(fā),另一方面也是由于實(shí)際利益的需要。
“西學(xué)東漸”為中國士大夫打開了眼界。一方面,傳教士們依照西方教育模式,不斷在中國城鄉(xiāng)開辦教會(huì)學(xué)校;另一方面,我國有識(shí)之士努力擺脫舊式書院,興辦新式學(xué)堂。
19世紀(jì)末,在我國創(chuàng)辦的最早的大學(xué)有:圣約翰書院大學(xué)部、天津北洋大學(xué)堂、上海南洋公學(xué)上院、京師大學(xué)堂。清末五所大學(xué)的狀況及教職員薪俸文化人的經(jīng)濟(jì)生活甲午戰(zhàn)后中國的“西文熱”
接受西學(xué)必須以外語為先導(dǎo)。梁啟超在《時(shí)務(wù)報(bào)》第42冊(cè)上發(fā)表《大同譯書局?jǐn)⒗氛f:譯書真今日之急圖哉。天下識(shí)時(shí)之士,日日論變法……今不速譯書,則所謂變法者,盡成空言。維新派和有識(shí)之士創(chuàng)辦了大同譯書局、中東翻譯局等機(jī)構(gòu),譯述、介紹西方書籍以推進(jìn)維新運(yùn)動(dòng),或代人翻譯中外往來函件以適應(yīng)社會(huì)需要。
此外,當(dāng)時(shí)中國已有幾十家報(bào)社,其中規(guī)模較大者如《申報(bào)》1872年創(chuàng)辦。、《字林西報(bào)》1882年創(chuàng)辦。、《新聞報(bào)》1893年創(chuàng)辦。;特別是以梁啟超為主筆的上?!稌r(shí)務(wù)報(bào)》1896年創(chuàng)辦。和以嚴(yán)復(fù)為主筆的天津《國聞報(bào)》1897年創(chuàng)辦。,成了維新派的南北兩大輿論陣地。它們通常需要聘請(qǐng)英文、法文、日文三種翻譯人員,以摘譯外文報(bào)紙上的文章和時(shí)新消息?!拔鲗W(xué)”的興起,開風(fēng)氣之先,促進(jìn)了國人學(xué)習(xí)外語的熱潮。