孔子說:“六經(jīng)對于治理國家,作用是相同的。《禮經(jīng)》可以節(jié)制人的行為,《樂經(jīng)》可以誘發(fā)人的和氣,《書經(jīng)》可以借知人類行事的成敗,《詩經(jīng)》可以表達情意,《易經(jīng)》可窺知天地的神奇變化,《春秋》可以明白微言大義。”太史公說:“天道寬廣,豈不偉大!言談如稍稍切中事理,當(dāng)可消除世間紛爭?!?br>
淳于髡是齊國的贅婿,身高不到七尺。為人滑稽,口多辯才。他屢次出使諸侯之國,未曾屈辱使命。齊威王的時候,喜好隱語,又好徹夜飲酒,逸樂無度。沉溺于淫樂酒色中,而不治理政事。把政事托付給卿大夫。朝中百官荒淫,政治敗壞,諸侯都來侵略。國家的危亡,就在旦夕之間。齊王左右的人都不敢進諫。淳于髡用隱語進諫說:“都城中有一只大鳥,落在國王的朝廷中。這只鳥三年來不飛,也不叫。請問國王知不知道這是什么鳥?”威王說:“這只鳥不飛則已,一飛就沖上云霄;不叫則已,一叫就使人驚異。”于是就召見七十二個縣長入朝奏事。當(dāng)時獎勵一個好縣長,殺了一個壞縣長。發(fā)兵御敵,諸侯十分驚恐,都把他們所侵掠齊國的土地交還給齊國。強大的國勢盛行三十六年,詳細情形都記載在《田完世家》里。
齊威王八年,楚國派遣大軍攻打齊國。齊王派淳于髡出使趙國,請求出兵相救。送給他百鎰黃金,十輛車馬。淳于髡仰臉大笑,連系帽子的帶子都笑斷了。齊威王說:“先生嫌少嗎?”淳于髡說:“怎么敢嫌少。”齊威王說:“既不嫌少,剛才為什么笑呢?”淳于髡說:“今天我從東面來的時候,看到在路旁有禱祭田地的人,拿著一個豬蹄,一杯酒,祝禱說:‘高處狹小的地方收獲滿籠,低下平坦的地方收獲滿車;五谷繁茂成熟,米糧堆積滿家?!铱匆娝玫募榔诽?,而所祈求的東西太多,所以笑他?!庇谑驱R威王增加他的行資黃金一千鎰、白璧十對、車馬百乘。淳于髡就辭別了威王來到趙國。趙王給淳于髡十萬精兵,一千輛里有皮革的戰(zhàn)車。楚國聽到了這個消息,當(dāng)夜就撤兵回去了。
齊威王非常高興,在后宮陳設(shè)酒肴,召請淳于髡飲酒。問他說:“先生能夠飲多少酒才醉?”答道:“我飲一斗也醉,一石也醉?!蓖跽f:“先生飲一斗就醉了,怎么能飲一石呢?你能把道理說給我聽聽嗎?”淳于髡說:“當(dāng)著大王之面賞酒給我喝,執(zhí)法的官吏站在旁邊,記事的御史站在背后,我非常害怕地低頭伏地飲酒,喝不了一斗就醉了。如果父親有貴客來家,我卷起衣袖,曲著身子,捧著酒杯,在席前侍奉酒飯;客人時常把喝剩的酒賞給我,屢次端著酒杯敬酒,喝不到二斗就醉了。如果老朋友很久不曾見面,忽然間見到了,高高興興地講一些過去的事情,說一些私人的情話,大約喝上五六斗就醉了。若是鄉(xiāng)里間聚會,男女雜坐,巡行酌酒勸飲,久久流連不去,又作六博、投壺的游戲,配對比賽。握手不受罰,眉目傳情不禁止。面前有墜下的耳環(huán),背后有失落的簪子。我內(nèi)心很喜歡這情調(diào),大約喝上八斗酒只醉二三分。飲酒到日暮天晚的時候,一部分的客人已經(jīng)離席而去。于是男女會在一起,促膝而坐,鞋子混雜在一塊,杯盤零亂不堪。堂上的燈燭滅了,主人留下我而把客人送走。女人的羅襦衣襟已經(jīng)解開,隱約能聞到香氣。這時我心中最快樂,能喝一石酒。所以說:酒喝得太多就容易發(fā)生亂子,歡樂到極點就會感到悲哀。所有的事情都是這樣。這也就是說一切的事情都不可過分,過分了就要衰敗。”用這些話來諷諫齊威王。齊威王說:“你說的很好!”于是就停止了徹夜飲酒的事情,用淳于髡來主管諸侯國間外交的事務(wù)。齊王宗室擺酒席宴客,淳于髡常在一旁作陪。在淳于髡以后一百多年,楚國有優(yōu)孟。
優(yōu)孟原來是楚國的樂官,身高八尺,富有辯才,常常用說笑的方式諷諫楚王。楚莊王的時候,有一匹喜愛的馬。給它穿著五彩鮮艷的錦衣,養(yǎng)在富麗堂皇的房屋下面,睡在沒有帷幕的床上,拿切好的棗干來喂他。后來馬因為長得太胖而死了。莊王使群臣替它辦喪事,想把他用棺槨裝斂起來,用大夫的禮儀埋葬它。左右的人都爭論這件事,以為不可以這樣做。莊王下令說:“有人再敢以葬馬的事來進諫的,就殺死他!”優(yōu)孟聽到了,走進殿門,仰起臉來大哭。莊王覺得很奇怪,問他為什么哭。優(yōu)孟說:“這匹馬是國王所喜愛的。就憑楚國這樣偉大的國家,有什么事情辦不到的?國王卻用大夫的禮儀來埋葬它,太輕了。請國王用人君的禮儀來埋葬它。”莊王說:“如何用人君的禮儀來埋葬它?”優(yōu)孟回答說:“臣請求國王用雕刻花紋的玉做棺材,用文梓木做槨,用楩、楓、豫、樟等木做題湊。派甲士挖掘壙穴,使老人和兒童背土。齊國、趙國陪侍在前面,韓國、魏國在后面護衛(wèi)。廟堂祭祀用太牢為祭品,封給萬戶大的地方作為它的奉邑。諸侯聽到了這件事,都知道大王輕視人而貴重馬!”莊王說:“寡人的過錯,竟到這種地步嗎!怎么辦呢?”優(yōu)孟說:“請?zhí)娲笸醢阉?dāng)做六畜來葬埋:在地上挖個土灶作為槨,用銅鑄的大鼎作為棺,用姜棗調(diào)理,下面鋪上木蘭樹的皮,用粳米為祭品,用大火燉煮,埋葬在人的肚腸中。”于是楚莊王就使人把馬交給主管宮中膳食的太官,不要使天下人聽到他賤人貴馬的事情。