女孩呆住了。"德國(guó)人要來(lái)!"她說(shuō)。
朱爾斯和吉納維芙正要開(kāi)口說(shuō)話(huà),狗突然叫了起來(lái),嚇得他們都跳了起來(lái)。朱爾斯向女孩示意,指了指地板門(mén)。女孩很聽(tīng)話(huà),立即溜進(jìn)了黑暗的、有股霉味的地窖。她什么也看不見(jiàn),只好摸索著往里走,最后摸到了粗糙的織物,找到了那些裝著土豆的麻袋。一共有好幾大袋,堆放在一起。她迅速用手把它們扒開(kāi),然后鉆了進(jìn)去。此時(shí),一個(gè)袋子裂開(kāi)了,乒乒乓乓一陣悶響,土豆?jié)L落到她的周?chē)?。她急忙把土豆往自己身上劃拉?/p>
接著,她聽(tīng)到了腳步聲,整齊而響亮。以前她聽(tīng)到過(guò)這樣的腳步聲,在巴黎的深夜,宵禁開(kāi)始之后。她知道來(lái)的是什么人,她曾經(jīng)從窗戶(hù)縫往外看過(guò):微弱的街燈下,他們頭戴圓圓的鋼盔,邁著整齊的步伐行進(jìn)。
頭頂傳來(lái)隊(duì)列前進(jìn)的聲音,一直延續(xù)到房屋前。聽(tīng)腳步聲有十來(lái)個(gè)人。一個(gè)男人的聲音,沉悶但還算清晰,傳入了女孩的耳中。他說(shuō)的是德語(yǔ)。
德國(guó)人來(lái)了。他們是來(lái)抓她和蕾切爾的。她感覺(jué)自己的膽囊開(kāi)始泄氣。
腳步聲就在她頭頂上方。接下來(lái)的一段談話(huà)含混不清,她沒(méi)聽(tīng)清楚。之后傳來(lái)了朱爾斯的聲音:"是的,中尉,我這兒是有一個(gè)孩子。"
"先生,生病的是一個(gè)雅利安兒童嗎?"一個(gè)外國(guó)人問(wèn)道,他的喉音很重。
"中尉,只是一個(gè)生病的孩子。"
"孩子在哪兒?"
"樓上。"朱爾斯的聲音,此時(shí)已透出了厭煩。
她聽(tīng)到沉重的腳步震得天花板直晃。接著,蕾切爾細(xì)細(xì)的尖叫聲從屋子的頂層傳了下來(lái)。她被德國(guó)人從床上拖了起來(lái)。她不停地呻吟著,她太虛弱了,毫無(wú)反抗之力。
女孩用手捂住耳朵,她不想聽(tīng)到這種聲音。她聽(tīng)不見(jiàn)了。這種她自己制造的突然安靜讓她覺(jué)得得到了保護(hù)。
躺在土豆下面的她看見(jiàn)一道光線(xiàn)劃破了黑暗-- 有人打開(kāi)了地板門(mén)。有人在下地窖的樓梯。她把手從耳朵上移開(kāi)了。"地窖里沒(méi)人,"她聽(tīng)到朱爾斯說(shuō),"那女孩是獨(dú)自一人。我們?cè)谖壹业墓犯C里發(fā)現(xiàn)她的。" 女孩聽(tīng)到吉納維芙在擤鼻涕,還聽(tīng)到了她的哀求聲,帶著哭腔,透著疲倦。"求求你們,不要帶走那個(gè)女孩!她病得太重了。" 喉音很重的那個(gè)聲音不無(wú)諷刺:"夫人,這孩子是猶太人,很可能是從附近的集中營(yíng)里逃出來(lái)的,她沒(méi)有理由待在您的家里。"
女孩看到橘黃色的手電筒光順著地窖的石頭墻壁慢慢下滑,一點(diǎn)一點(diǎn)地向她靠近。不一會(huì)兒,天哪,一個(gè)士兵的巨大黑色陰影出現(xiàn)在了她的面前,就像從漫畫(huà)書(shū)上剪下來(lái)的士兵剪影。他是來(lái)找她的,要把抓她走。她盡量讓自己縮小,同時(shí)屏住了呼吸。她覺(jué)得自己的心臟好像停止了跳動(dòng)。