正文

彭伯頓先生受人之托(3)

偉大的弗倫奇探長 作者:F.W.克勞夫茲


在十一月昏寒的夜晚降臨時,彭伯頓先生回到了位于漢普斯特德的家中。他立即把那個小包裹鎖到保險柜里??斓搅c時,他坐在書房里,忙著處理一摞積壓的信件。工作了幾分鐘,他突然聽到一輛汽車經(jīng)過窗外,接著是遠處傳來的鈴聲。

“帕克,提前到了一小會兒。”他想。重重的腳步聲響起,然后書房門被敲響了。但是當(dāng)他答應(yīng)著來開門時,門被猛地撞開了,讓他大吃一驚。

“弗倫奇探長?!蹦泄芗艺f。一個身材相當(dāng)矮小、藍色眼睛、表情友善的男人走進來,后面跟著兩名隨從。一位顯然是便衣警察,另一位瘦高個、穿一身藍色休閑西裝。

“是考特尼?彭伯頓先生嗎?”弗倫奇彬彬有禮地問,“很抱歉打擾您,我想問幾句話可以嗎?”

“當(dāng)然可以,探長。你不找個座位嗎?”

三人相繼落座。弗倫奇繼續(xù)說:“倫敦警署派我來調(diào)查一個包裹。據(jù)說今天在布倫船客火車上,您從希爾?布魯克夫人的侍女那里拿到了它?!?/p>

彭伯頓先生突然像得了一場大病一樣難受?!笆堑模彼话驳卣f,“它有什么問題嗎?”

“請允許我問一下,先生,這個包裹還在你這兒嗎?”

“當(dāng)然在,但是你的問題嚇著我了。我希望沒出什么事吧?”

弗倫奇看上去放心了?!叭绻€在就沒什么大問題了,”他說,“你把它打開過嗎?”

“當(dāng)然沒有。它是封著的,而且寫著給希爾?布魯克夫人的小外孫女。仆人說帕克今晚六點鐘來拿它。”

“帕克?”

“希爾?布魯克夫人的司機?!?/p>

弗倫奇眼睛亮了一下?!斑@是我們需要的線索,”他帶著滿意的口吻說,并掃了一眼他的隨從。他們諂媚地點點頭?!拔业贸姓J,先生,我們不明白你是如何卷進這件事里來的?!?/p>

“我不明白……”

彭伯頓先生正要開始說,另一個人打斷了他。“你當(dāng)然不明白,先生,但過一會兒我會解釋。如果你把你所知道的關(guān)于這件事的一切都告訴我,我會很高興?!?/p>

彭伯頓先生敘述了他的經(jīng)歷,那三個人聚精會神地聽著。

他介紹完,弗倫奇評價道:“非常清楚,現(xiàn)在我告訴你一些你不知道的事。你拿的不是希爾?布魯克夫人送給她外孫女的禮物。它是更有價值的東西。你沒想過吧,先生,丹尼斯?馬徹特給你的那個小包裹至少價值一萬兩千英鎊?!?/p>

彭伯頓先生驚呆了。“我的天哪!”他大聲叫道,“一萬兩千英鎊!你究竟在說什么?。俊?/p>

“我告訴你,先生。希爾?布魯克夫人有一條精美的翡翠項鏈,你聽說過嗎?”

說到那個項鏈,彭伯頓先生的心顫抖了?!奥犝f過嗎?”他大聲說道,“每個人都聽說過它。是的,我不止一次見過它?!?/p>

“我得說,嗯,先生,還有一些事你不知道。那個項鏈被偷了?!?/p>

彭伯頓先生驚駭至極?!疤炷模”煌盗?!”他沮喪地附和著,“不會是被那個女孩偷了吧?我真不敢相信。她看上去是那么——那么的單純?!?/p>

探長的藍眼睛閃了一下?!斑@一點我完全相信?!彼涞卣f, “但她是個小偷,雖然看上去那么單純。這串項鏈?zhǔn)亲蛲碓诎屠鑿南?布魯克夫人下榻的賓館偷走的。這個女孩,丹尼斯?馬徹特,已經(jīng)被認出是一名來自芝加哥的知名的國際神偷,她給她的女主人下了藥,然后帶著項鏈跑了,至少我們是這樣認為的。我們跟蹤她到北方火車站,她在布倫下火車時被逮捕了。搜查后發(fā)現(xiàn)她已經(jīng)設(shè)法把項鏈轉(zhuǎn)移了,一位路過的火車乘務(wù)員恰好看到她在二等包廂里把一個小包裹遞給你。關(guān)于你的情況被發(fā)到了警署。我們在維多利亞火車站沒找到你,后來發(fā)現(xiàn)你乘坐的出租車,所以就跟蹤你到了這兒?!?/p>

彭伯頓先生驚駭萬分,“你嚇著我了,”他大叫,“我在火車上遇上了多么不幸的事??!”

“這正是我不滿意的一點,”弗倫奇宣告說,“所有關(guān)于她未婚夫的電報的事顯然都是有預(yù)謀的。而在我看來好像他們早就知道了你要到那兒,所以才計劃利用你。你告訴過任何人你要到那兒去嗎?”

“沒有,但這條路我每月要走兩趟——每月的第一和第三個星期三?!?/p>

“這就對了。他們知道你的行程,覺得你可以做一個很好的郵遞員。我們應(yīng)該待在這里等那個司機來,然后抓住他。同時,你得讓我們看看那個項鏈,以便確認它完好無損。”

金融家點點頭,穿過房間走到保險柜前。突然,他想起一個幾乎被遺忘的問題。

“看這兒,”他把那個包裹拿出來,放到弗倫奇面前的桌上,大聲說,“這地址是希爾?布魯克夫人的筆跡。你們怎么解釋這件事?”

弗倫奇從兜里掏出一只放大鏡,檢查包裹上精巧的字體。

“我沒見過希爾?布魯克夫人的筆跡,先生,”?最后說,“但我可以明確地告訴你,這不是真跡。任何人都能看出來這是偽造的。你自己看看。那些筆畫沒有真跡那種順暢的曲線,它們有很多細小的顫頓,是照著真跡慢慢描出來的。”

彭伯頓先生很快就相信了這一點。帶著厭惡的情緒,他看著探長把信封拆開,取出一串精美絕倫的翡翠項鏈。

“非常好,就是它,”弗倫奇用滿意的口吻說,開始費力地數(shù)那條項鏈上的小珠子,“應(yīng)該是七十二顆。沒錯。很好,我想沒問題,霍布斯先生——”他把項鏈交給那位瘦高個的年輕人。

“邦德大街德弗羅公司的霍布斯先生,這串項鏈的供應(yīng)商?!彼蚺聿D先生介紹說。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號