我生怕將一些植物名稱譯錯(cuò),所以特別將原文標(biāo)示的拉丁名字或英文保留,誠懇希望專家能指正,以后再版時(shí)能改正。另外原版中對非英文的拼寫一律斜體化,譯文也同樣處理。
最后向梭羅的忠實(shí)讀者發(fā)布一個(gè)信息:如果你喜愛梭羅的人和文字,不妨考慮加入梭羅學(xué)會(huì)(Thoreau Society)和瓦爾登林工程(Walden Woods Project),二者皆為非盈利性組織,旨在保護(hù)繼承大師精神遺產(chǎn)。梭羅學(xué)會(huì)是研究梭羅的組織中可謂歷史最悠久、成員最多的一個(gè),旨在鼓勵(lì)人們研究梭羅的生平、作品、哲學(xué)、征集手稿等。學(xué)會(huì)有期刊,發(fā)表相關(guān)整理和研究成果。瓦爾登森利工程則為慈善公益機(jī)構(gòu),目的主要是:1)保護(hù)瓦爾登一帶生態(tài)和歷史文物;2)支持梭羅研究中心(Thoreau Institute,位于瓦爾登湖半英里處,為一研究教育機(jī)構(gòu))。欲了解更多詳情,可登陸網(wǎng)站、電話或去信。網(wǎng)址是:www.walden.org;通信地址:44 Baker Farm, Lincoln, MA01773-3004 U.S.A.;電話:(800)554-3569。
拿起這本書,再拿起一只籃子,走,和梭羅去采野果。
2009.5
武昌 地山書房