正文

野蘋果 (Wild apples) 19

野果 作者:(美)亨利·大衛(wèi)·梭羅


注6:丹達羅斯(Tantalus),希臘神話中一位國王,因殺死自己兒子給宙斯吃而被打入陰間并被罰站立在水中,當他想去飲水時水即流走;頭上掛有水果,但當他想拿水果時水果卻退開。

注7:這段“冉冉兩年…” 開頭的詩后來在梭羅的日記里發(fā)現(xiàn)了,寫的日子是1857年十月28號。

注8:原文是“there is no malice, only some melic acid.”

注9:Porter 和Baldwin分別都是蘋果的品種,就像金帥、紅富士一樣,不過它們是以品種發(fā)現(xiàn)地主人名字命名的。

注10:Hesperides是希臘神話中三位女神的名字,她們與一條龍一起看守長有金蘋果的花園。

注11:Hercules ,希臘神話人物,因犯罪被罰做苦工,其中一件苦工就是采下金蘋果。

注12:引自安德魯.馬威爾(Andrew Marvell,1621-1678,英國玄學派詩人)的《英雄頌——歡迎克倫威爾自愛爾蘭歸來》(An Horatioan Ode upon Cromwell’s Return from Ireland)。

注13:該書(Fruits and Fruit Trees of America)作者是美國園林建筑師和園藝家唐寧(Andrew Jackson Downing,1815-1852) ,該人也是白宮和美國國會場地設計者。

注14: John Evelyn (1620-1706) ,英國作家,他的日記 發(fā)表于1818年,是一本他所處時代的有價值的歷史記錄。

注15:Tityrus, Meliboeus, 都是維吉爾詩作中的人物。

注16:出處不詳。

注17:原文是:“apple not of discord, but of Concord”。 這是雙關語, 因為梭羅住在康科德(Concord),而concord 的意思是和諧。

注18:Atalanta,希臘神話中捷足善走的美女,她答應嫁給任何在競走中能戰(zhàn)勝她的男人。希波墨涅斯和她比賽時,扔了三只金蘋果引誘她停下來去撿而取勝。

注19:波德烏斯在談及農(nóng)耕時借用維吉爾的田園詩翻寫道:

縱有千條舌,縱有百張嘴,縱有金石聲,寫出萬行詩句,也無法說盡這一切。

注20:Edward Topsell (1572 –1625),英國傳教士,但最為后人記得的是他寫的《四足獸史》(History of Four-Footed Beasts,1607)和《蛇史》(History of Serpents,1608),而這兩部書主要是基于康拉德·格斯納(Conrad Gesner)的研究成果寫成的。

注21:Conrad Gesner(1516-1565),瑞士博物學家,創(chuàng)立了目錄學。

《野果》讀書網(wǎng)在線試讀連載完畢,更多精彩,請參見原書。呼吁您購買正版圖書。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號