“陪審團不同情他,事情就很難辦了。他長得英俊威武,穿得也很氣派,你在酒吧里可能很喜歡這一類的人物,但上了法庭又如何?他是一個靠電話賣產(chǎn)品的推銷員,這種職業(yè)相當(dāng)獲得大家尊重——打通電話給你,建議你什么時候要投資。很好嘛。但是對那些買股票卻賠了幾百塊的人,或是用雜志訂購單郵購卻發(fā)現(xiàn)產(chǎn)品不好用的人來說,湯米的形象又是如何?告訴你,我絕對不會讓湯米上法庭的。只要上法庭,我就一定會贏,這點我有把握,但是誰要這種收場?我不希望這件事立案,我希望在他們給大陪審團寄通知前,就把前因后果交代得清清楚楚?!?/p>
“你要我干什么?”
“看到底你能找到什么,馬修,把克魯茲跟赫雷拉的把柄揪出來。我不知道我要你找什么,可是如果你能找到沾上血跡的衣服之類的東西,那就棒極了。你以前是警察,現(xiàn)在是私人偵探,你到街角、酒吧,到處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),說不定能找出什么消息來。布魯克林區(qū)你很熟吧?”
“有些地方還算熟,我在那里工作過,常常來來往往的?!?/p>
“你不會在那里找不到路吧?”
“那倒不成問題。但是你們?yōu)槭裁床徽覀€會講西班牙語的人?我能用西班牙語在雜貨店里買酒,但是講其他的話,就結(jié)結(jié)巴巴了?!?/p>
“湯米說要找一個他信得過的人,所以他下定決心要麻煩你。我覺得他的想法沒錯,有交情的朋友,干起活來總是特別賣力。”
“這是實話?!睖渍f,“馬修,我信得過你,這就夠了。”
我真想告訴他,這世上唯一能信任的就是他自己,但我何必跟錢過不去?他的錢跟別人的錢一樣好用。我不確定我是不是喜歡他,但是我一向不會喜歡我的雇主,否則的話,如果我不努力,我就覺得歉疚。
我實在不知道能幫什么忙。就算我什么東西都沒發(fā)現(xiàn),警方也很難起訴湯米。我懷疑是卡普蘭故意搞點花樣,好提高他的律師費用,如果真這樣的話,那我只要裝模作樣混上一個禮拜就行了。這種事不無可能,反正不關(guān)我的事。
我說我很樂意幫忙,也希望能替他們找到有利的證據(jù)。
湯米說我一定有辦法洗刷他的嫌疑。
卡普蘭說:“現(xiàn)在咱們來談?wù)勀愕馁M用。除了每日的酬勞跟報銷的費用之外,我想我們還應(yīng)該付你一筆訂金,或者你是以小時計酬?你為什么一直在搖頭?”
“我沒有執(zhí)照?!蔽艺f,“我沒有法律地位?!?/p>
“那沒有關(guān)系。我們可以把你的頭銜登記為本案顧問。”
“我不想出現(xiàn)在任何的公文書上?!蔽艺f,“我也不會記錄我所花的時間跟費用。如果我有什么花費,我會自己掏腰包。我只收現(xiàn)金。”
“那你的費用要怎么計算?”
“我只說一個總數(shù)。如果在結(jié)案前我覺得不夠,我會再開口。如果你不同意,那你可以不付,我是不會跟任何人上法庭的?!?