正文

擰轉(zhuǎn)(8)

我的探戈之戀 作者:(美)瑪麗娜·帕爾默


2000年5月6日

我和霍爾赫結(jié)束了,這件事最終還是傷害了我。

我感受到的毀滅性打擊,與這件事幾乎不成比例。并且我對此無能為力,無法減輕這種痛苦。我想起來曾經(jīng)參觀過的倫敦地牢,這是一個蠟像博物館,里面展示的是世間的各種酷刑。人們在鏟除同類的時候竟然有這樣的想象力。其中有一種聰明的刑罰讓我永生難忘。行刑時,他們將你開膛破肚,掏出你的內(nèi)臟,讓你躺在那兒看著老鼠把它們吃光,然后慢慢地在自己的血泊中死去。我應該讓自己的心肺接受這樣的刑罰,雖然它缺少復雜的程序,但是它的功效可以彌補這些不足。我之所以現(xiàn)在想起它來,是因為每次有人與我分手,我都會有這種撕心裂肺的感覺。即使,從嚴格意義上來說,他們這不叫與我分手,因為他們從來就沒有與我戀愛過,霍爾赫就一直在向我表明這一點。

處在痛苦中有一樣好處,它迫使你去閱讀。躺在地上,手里拿著一本書,沒有比這更好的為自己感到難過的方式了。我曾經(jīng)花費了一天的時間閱讀艾倫·德·波頓的《哲學的慰藉》。出于某種原因,這不能算是最佳的選擇,因為這個作者同樣出現(xiàn)在拋棄過我的男人的長名單上。我曾經(jīng)作為他的崇拜者給他寫過一封信,但是他從沒給我回過信,這個狗娘養(yǎng)的。對我說他的出版商沒有把信給他,這根本于事無補。我是不會買賬的。

無論如何,我決定再給他一次機會。他曾經(jīng)傷了我的心?,F(xiàn)在他能夠?qū)⑺扪a好。我不得不說關(guān)于叔本華的那章讓我振作了些。根據(jù)波頓(真是個愚蠢的名字)所寫,叔本華說甚至是最短暫的浪漫史也會完蛋,這時感覺想要自殺是十分正常的。理由是,你曾經(jīng)不自覺地為你的孩子選擇了父親,因為他的遺傳特征要與你的互補才會生出完美的孩子,為了這項使命,你的身體做好了準備。一旦這部機器發(fā)動起來,想要全身而退就沒那么容易了。

我想知道我們的孩子長得什么樣?它會有他的黑色卷發(fā)和我的綠色眼睛嗎?

我打算割腕。該死的叔本華!

我最好還是求助于另外一位哲學家。尼采一定有效。他說,我們?nèi)祟惷扛粢欢螘r間就要經(jīng)受一些考驗,以證明我們才是真正的萬物的靈長。我提醒自己我所承受的痛苦只是一種考驗,這讓我振作起來,任何別的做法都不會產(chǎn)生這樣的效果。

我確實意識到,盡管我感到十分傷心,但是嚴格說來,我還算不上心痛如絞。心痛是你在失去之后才會經(jīng)歷的。然而,我所遭遇的無非是對自尊心的打擊,一種慈悲的老式的打擊。但是,受傷的心聽起來要比對自尊心的打擊更富戲劇色彩,卻不及后者吸引人。有朝一日,我會選擇一顆受傷的心。第一步只是將你支解,第二步才是死亡。緩慢地、痛苦的死亡折磨著你,就像倫敦地牢中的老鼠一樣。

哎呀!我想我需要到別處尋求安慰,既然像艾倫這樣的哲學家們似乎不能排解我的憂愁。我想想……

1.我找到了一條微弱的理由不跟霍爾赫睡覺。

2.好吧,雖然只有一點安慰,但是我想,聊勝于無。

2000年5月15日

阿爾馬格羅俱樂部,我正與瓦勒麗亞、莫妮卡一起坐在那里。這時,霍爾赫同潘喬、賈維爾走了進來。我的臉一定變紅了,然后又變成紫色,最后呈現(xiàn)在一種難看的暗綠色:因為瓦勒麗亞和莫妮卡都注意到了,她們詢問我是不是發(fā)生了什么事。我指了指霍爾赫,她們同情地表示,在探戈舞會上突然碰見前任舞伴是有些不好受,她們能理解。當然,我沒告訴過她們真正的原因——霍爾赫是我剛剛分手的情人。冠冕堂皇的說法是他“這個月內(nèi)會移民歐洲,因此害怕與我糾纏不清”。我想她們不必知道她們的朋友是一個蕩婦。

不是我自認為是個蕩婦,而是顯然有人極愿意扭曲事實。說起霍爾赫和潘喬,他們都認為最好的策略就是忽視我。他們的表現(xiàn)讓你覺得他們是貞潔處子,卻被墮落的老色鬼(我)蹂躪了。事情好像不是這樣吧,那天晚上是我強迫他們在河邊做那種事的嗎?這是三個人的事,在我的記憶中,他們似乎與我一樣樂在其中。

我只顧著對霍爾赫和潘喬的虛偽生氣,這時,賈維爾向我示意要邀我跳舞。三胞胎中至少還有一個像男人。

當我從桌邊站起來走向等候在舞池中的賈維爾時,復仇的欲望主導了我的身心。我想對霍爾赫嘲弄一番,我知道我可以指望賈維爾作為我嘲笑他的工具。

我是對的。顯然,賈維爾對自己錯過了某種樂趣感到有些生氣,他堅持要在我接下來的行動中插一腳。換句話說,他現(xiàn)在是一個比平日更加淘氣的果實。我們跳舞時,他在我耳邊低聲傾吐的那些淫穢之辭簡直不堪入耳,我實在無法空腹將這些話重復一遍作者的意思是賈維爾說的話很不正經(jīng),聽到后讓人想嘔吐。。但當時我正處在氣頭上,因此根本沒有在意他這些話。我很喜歡聽他生動細致地描述他稍后打算對我做什么,這讓我滿懷希望。

他心情極好地繼續(xù)大放厥詞,突然他滔滔不絕的污言穢語戛然而止了——正說到關(guān)鍵的時候。該死的!談到了如何戲弄霍爾赫,我想著,一邊睜開了眼睛。怎么是她,站在我面前的正是:羅米娜。

“你沒告訴我她回來了?!蔽野l(fā)出噓聲,并沒試圖掩蓋我的挫敗。

“我忘了?!彼胍髦f,聽起來備受打擊,這使我的挫敗緩解了不少。但是,我仍然想勒死他。

我們靜靜地跳完了這支舞。然后,我走向她,盡可能熱情地說道:“歡迎你回來!”即使這句話并不能準確地反映我此刻的感受。當我安慰她時,賈維爾再也受不了與我們兩人呆在一起,跑向了霍爾赫跟潘喬那里。她父親的葬禮剛剛在周六舉行完,她看起來就同她此刻內(nèi)心的感覺一樣:受到了毀滅性的打擊。

你做得對,事后當我用冰冷的肥皂水擦洗身體時,我這么想著。當然,如果羅米娜不是在這個時候出現(xiàn),我也許就沒有機會感到自己是多么的偽善了——但是,我寧愿今晚沒去“阿爾馬格羅”。我討厭在那里做出這種正義的事。非常討厭!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號