第四章
難以形容保險(xiǎn)公司疑竇叢生
我前面說,沒有人會對德里克的死感到悲痛,或是在乎他的死活,這話說得太早了,我本該想到難以形容保險(xiǎn)公司的。對于一個(gè)擁有如此龐大資產(chǎn)的公司而言,賠付給德里克的那筆保險(xiǎn)費(fèi),當(dāng)然只不過是大海里的一滴水而已。但是俗語說得好,公事公辦,就像一個(gè)精明的家庭主婦,寧愿花費(fèi)數(shù)小時(shí)的時(shí)間為賬單中不見了蹤影的六個(gè)便士大費(fèi)周章,也不愿從自己的錢包里掏出這六便士;難以形容保險(xiǎn)公司也是一樣,寧愿派出代理人著手調(diào)查此事,也不肯隨便支出微不足道的五萬英鎊。這可是個(gè)原則性的問題。
在這樣一個(gè)無知的時(shí)代里,期望我的讀者熟悉麥爾斯·布萊頓這個(gè)名字,可能是太過奢求了。因此,我必須冒著被那些早已對他有所耳聞的讀者批評為講話啰唆的風(fēng)險(xiǎn),提醒大家注意,麥爾斯?布萊頓就是一向受難以形容保險(xiǎn)公司的委托,在類似事件中從事調(diào)查工作的代理人。他是該公司的獨(dú)家私人偵探,為他們工作,可以獲得一筆數(shù)目可觀的酬勞;同時(shí)又由于從不為他人工作,所以他得到的報(bào)酬更為豐厚。自然,他的工作是周期性的,時(shí)有時(shí)無,而這也恰恰符合這個(gè)男人懶散的脾性——他可以在工作的間隙打上一場高爾夫球,花整晚時(shí)間玩自己最喜歡卻又復(fù)雜難解的單人紙牌戲,待在他鄉(xiāng)間的別墅里,陪在他那令人艷羨的妻子身旁,這些都是布萊頓渴望得到的東西。甚至有時(shí)候一連好幾個(gè)月,他都完全沉溺于此。接下來,就會發(fā)生某些時(shí)髦的珠寶飾物失竊,或是倫敦東區(qū)什么倉庫失火的案件。每當(dāng)這時(shí)候,盡管極不情愿,布萊頓仍然會再一次精力充沛地投身于他的偵探生涯——他既有一種異乎尋常的本能,又有一種根深蒂固的厭惡。
他被召回倫敦參加一次緊急會議。步入難以形容保險(xiǎn)公司令人生厭的正門時(shí),他有一種“自討苦吃”的很不愉快的感覺。我并不試圖對他被帶入的樓上那些房間進(jìn)行任何詳細(xì)的描述,因?yàn)槟菢訒o別人一種暗示,以為我對該公司有多熟悉。事實(shí)是,即使我們當(dāng)中的任何一位有幸被這家令人欽佩的保險(xiǎn)公司投了保,都不可能被請至二樓以上。在三層這座巨大迷宮的某個(gè)地方,布萊頓從我們的視線里消失了。如果你愿意的話,我們不妨將耳朵貼近鎖眼偷聽一下,不過世俗的眼睛絕對不會透過它窺視到什么。我想像著房間里面的情形:金制的煙灰缸亂七八糟地?cái)[放在桌面上,地上鋪著天然的橡木地板,墻壁上掛著一兩幅魯本斯①的畫作;不過,我有可能言過其實(shí)了。不管怎樣,他已經(jīng)在這里就座了,和他一起的有肖爾托,該公司一位舉足輕重的人物,和他私交甚篤;還有特里梅因醫(yī)生,一位著名的執(zhí)業(yè)醫(yī)師,難以形容保險(xiǎn)公司支付給他高額的報(bào)酬,以換取他放棄自己拯救生命的崇高志向,而他則將全部的才干都用于預(yù)言生命死亡的可能性。