“安吉拉,我們該回去了。我們不能占用你更多的時間了,伯吉斯先生。我應(yīng)該和伯吉斯太太見上一面,好好謝謝她的茶,可以嗎?下午愉快,我期待著不久以后我們還會到這里來。”
然而,布萊頓并沒有就此結(jié)束對鄰近地區(qū)的探訪工作。他們剛一到達兩條溪流的匯合處,他就將獨木舟劃向河的右岸,讓安吉拉繼續(xù)慢慢地劃槳前行,他則前往斯賓內(nèi)克農(nóng)場探個究竟。在那里,迎接他的是一條狂吠不止的狗,幸好狗被拴在一只木桶上。接著,出來了一位嗓音尖銳卻很和藹的老婦人,幾乎不需要繞什么圈子就可以和她搭上話。事實上,她一開口,就問的是:“你是來找那個煙袋的嗎,先生?”
“噢,您已經(jīng)找到它了嗎?”布萊頓立刻回答道,幸虧他素有應(yīng)付這種場面的經(jīng)驗,所以反應(yīng)頗為及時。
“是的,的確如此,我們找到它了。是我的弗洛西,她昨天出去的時候在那一大片地里看見了它。啊,她說,那究竟是什么東西呀?不過,弗洛西是個好女孩,她沒有把它打開來看,而是直接拿給了我。當(dāng)然,我暫時把它保管了起來,說不定有人會來找它。是這個嗎,先生?”
她拿出一個很大的用防水布料做成的煙袋,煙袋被緊緊地卷成一個很硬實的圓柱狀。布萊頓只用手輕輕一觸就知道里面裝的是比煙草更有趣的東西,但是他認(rèn)為沒有理由在這個時候提及這一點?!拔也荒艽_定我是在哪兒把它丟了的,”他說,“是在纖路上嗎?”
“是的,先生,是在纖路上,就在它離開泰晤士河靠近小島的地方。我起初以為,一定是昨天一大早打這里經(jīng)過的那位先生落下的,于是我對自己說:‘啊呀,他不會再回來找它了?!驗樗奔泵γΦ卮蜻@里經(jīng)過,你可以看得出來他是在趕火車?!?/p>
布萊頓開始為他自己充當(dāng)丟失煙袋者這一角色而感到懊悔,對一個陌生人表現(xiàn)出太大的興趣可不怎么得體。“我想他應(yīng)該就是昨天早晨路過的那位先生,大約是在九點鐘吧,一位很年輕的、黑頭發(fā)的紳士,頭上沒有戴帽子。真高興知道他趕上了火車,因為在我看來,他好像要錯過那趟火車了?!?/p>