那種厭惡感又一次向他襲來,皮膚上的東西又蠕動(dòng)起來。她不該穿這衣服。她這么開玩笑也讓他感到不安,可他也說不上來為什么有這種感覺。他不會(huì)讓她穿的。在那一瞬間,什么事兒都比不上眼前這東西更讓他惡心了。
這里頭肯定有蹊蹺。裘德很少有想到就犯惡心的東西,也很少有惡心的感覺。他從不反感低俗的事兒,畢竟,他就是靠做這類事情過了三十年富足的好日子。
“我先把衣服掛到樓上,然后再好好想想怎么處理,”他說,腔調(diào)一聽就知道是裝沒事兒人樣——可又裝得不怎么到位。
她盯著他,顯然注意到他剛才片刻的失態(tài),平日里那股沉著勁兒不見了,這在她看來倒十分有趣。然后,她一把揭開蒙著衣服的罩子。上衣的銀色紐扣在陽光下反閃閃發(fā)光;湊近了看衣服的顏色更顯陰沉,黑得跟烏鴉羽毛一般,而那些硬幣大小的紐扣則讓衣服有了種鄉(xiāng)野特色。如果再搭配一個(gè)蝴蝶領(lǐng)結(jié),幾乎就成了約翰尼·卡什招牌式樣的演出服。
安格斯開始吠起來,聲音又高又尖,顯見是慌了神。它塌著腰,身子向后縮,尾巴夾在兩條后腿間,倒退著想遠(yuǎn)離這套西服。喬治婭大笑起來。
“真的有鬼呢,”她說。
她把西服舉在面前,一個(gè)勁兒前后晃著它,讓它慢慢從空中向安格斯逼近,衣服在狗眼前上下翻飛,好像斗牛士揚(yáng)著鮮紅的斗篷。她一邊朝它走近,一邊嘴里發(fā)出陰森的呻吟,就像那種幽魂野鬼出沒時(shí)的嘶啞、綿長(zhǎng)的聲音,可她的眼神卻忽閃著,一副誠(chéng)心逗樂的樣子。
安格斯使勁往后退,片刻就撞在廚房臺(tái)子旁的一個(gè)凳子,凳子砰的一聲翻倒在地。波恩則從那塊有年頭的、血跡斑斑的砧板下瞧著外面,耳朵耷拉著。喬治婭再一次笑出了聲。
“你他媽別鬧了,”裘德說。
她輕佻地看了他一眼,照樣樂呵呵的——那模樣如同一個(gè)正拿著放大鏡燒死螞蟻的小孩——可轉(zhuǎn)眼她就失聲大叫,表情變得痛苦不堪。她不停地咒罵著,左手緊抓著右手。她把西裝扔回臺(tái)子上。
一滴飽滿的鮮血從她大拇指尖滲出,“嗒”地一聲落在鑲嵌瓷磚的地面上。
“該死的”她說?!白屗麐尩膭e針給扎了。”
“真是活該?!?/p>
她生氣地瞪了他一眼,對(duì)他豎起中指,怒沖沖地走了。等她的背影消失,裘德從椅子上站起來,把她喝過的橙汁拿回冰箱,牛排刀放回刀架,用一塊擦手毛巾把地面上的血擦掉——這時(shí),他的目光被吸引到那套西服上,頓時(shí)把打算要做的事忘得一干二凈。
他把西服平攤開,兩只衣袖交疊在胸前,仔細(xì)地在上面摸索??稍趺匆矝]有發(fā)現(xiàn)別針,不明白喬治婭的手是怎么扎破的。他輕輕地把衣服放回盒子。一股刺鼻的味道拉回他的思緒。他朝煎鍋里望去,嘴里咒罵起來?;鹜瓤竞?。