大約十分鐘后,查理聆聽著臥室門外的動靜,以便確定拉維妮婭是否還在外面。輕輕地,他拉開了臥室的門。
她蜷縮在走廊上的一堆毛巾上,完全睡著了。查理微笑著,輕輕地從她身邊走過。睡在這里真傻。他悄悄地走過鋪著瓷磚的冰涼走廊,他的雙腳發(fā)出很輕的腳步聲,他暗自得意這平整而光滑的地板沒有吱吱作響。
他很快找到了通向一層餐廳的路線。餐廳里有人在低聲地說話,說的是意大利語,一個是愛德華的聲音,一個是巴蒂斯圖塔夫人的聲音,還有另外一個聲音,一個男子的聲音,低沉而流暢。出于好奇,查理傾聽了一會兒,不過還是聽不清楚他們說些什么,但是,他聽清了一個詞:獅子。
為什么他們談?wù)摢{子?他們到底說了一些什么?
突然,他聽見椅子被推回原處的聲音,說話聲音的變化表明,屋里的人已經(jīng)站了起來,準(zhǔn)備要離開了。他悄悄地躲到暗處,等候著。
三個人影從餐廳里走了出來,他們還在輕聲交談。他們走過大客廳,經(jīng)過一個拱形門廳,來到了樓梯前。就像墻上的蜈蚣那樣:默不作聲,但是行動迅速。甚至自己都不知道為什么要這樣做,查理不由自主地跟上了他們。
到了樓下,穿過百合花廳,再穿過一個有著圓形屋頂?shù)淖呃?,他們來到了一個有著紫色明亮光線的地方。查理躲在樓梯角下,那三個人站在院子的一頭。這是一座類似于修道院回廊的院子,兩頭各有一個拱門,中間有一座噴泉。月光灑了下來,清涼的夜晚,空氣中彌漫著玫瑰和茉莉的花香,這讓查理想起倫敦家里的花園,花香使他感到心痛。
躲在昏暗的樓梯角下,從這個安全的地方望過去,查理可以看到獅子正在拱門的另一頭,身上披著銀色的月光。他們在拱門下隨意地躺著,就像他們習(xí)慣的那樣;看到他們像朋友一樣地圍成一圈,查理的心里充滿了柔情。只有年輕獅子在后面來回走動,查理知道他為什么要這么做。
獅子被關(guān)在一個結(jié)實的金屬籠子里。月光淡淡地照出籠子上灰色的欄桿。
為了贏得自由,他們經(jīng)歷了多少苦難,而現(xiàn)在,他們卻又被關(guān)進了籠子。
查理的怒火一下子升騰起來,他在查理的五臟六腑里翻江倒海。愛德華怎么敢把獅子關(guān)進籠子?查理心想,沒有人能夠把我和這些獅子分開,我們現(xiàn)在是一伙的。那三個人談話時不緊不慢,說明他們商量的事情是很重要的,也是保密的。愛德華似乎控制著談話,巴蒂斯圖塔夫人在一旁幫著他,而那個新來的人,在不停地提問題。這個矮小而滿臉皺紋的人,說話聲音低沉,顯然對獅子很戒備,即便他們現(xiàn)在被關(guān)在籠子里。那三個人看著獅子,對他們做著各種手勢。你應(yīng)該想到,他們正看著獅子,在商量一項計劃。