"干得還真不賴,"探員打量著那兩個繩結(jié)時冷酷無情地評論,"這條繩子就是為殺人而準備的,而且系得相當不錯。
" "它和印度殺手慣用的繩索兇器差不多。"哈奇說。
"是嗎?"探員立即轉(zhuǎn)過頭來望著記者。他們以前已經(jīng)見過很多次了,雖然警方和媒體的關(guān)系似乎總是不太協(xié)調(diào),但他們之間還是存在某種工作伙伴般的友誼。"這可是個寶貴的消息。" 警方查案的時候,記者也留在現(xiàn)場,他還到鄰居那里調(diào)查取證。幾小時后,他已經(jīng)大致了解了整個案情,掌握了已有的每一個線索;他可以把這里的一切告訴奧古斯都 ·S.F.X.凡杜森教授了,那個思考機器。
他們倆自從"國際象棋事件"起就引起人們的注意,而這位科學家也是因為那次事件而獲得了"思考機器"這個綽號,并且讓他在科學之外的領(lǐng)域成了世人矚目的名人。思考機器通常對這位記者先生帶給他的一些難題很感興趣,他能從記者提供的雜亂無章的線索中抽絲剝繭,梳理出案件的來龍去脈。
"真是太驚人了,"這時我們的記者正在對科學家說,"兇手就在一位盲人的身邊動手殺人,不僅如此,殺人動機還很難琢磨,所以--" "請你從頭講起,哈奇先生,"思考機器毫不客氣地打斷了記者的話,"你在做加法運算,卻不告訴我需要求和的數(shù)字,這怎么能行?現(xiàn)在就把那些數(shù)字告訴我吧。" "好的,首先要說一個眾所周知的情況,"記者接著解釋道,"巴雷特先生大概七十二歲了,他的孫女米爾德麗德還不到十四歲。她是老人在這個世上唯一的親人了。小女孩的爸爸在美西戰(zhàn)爭中犧牲了,祖孫兩人住在老人的房子里,相依為命。他們沒有雇傭仆人,因為小女孩在老人的幫助下包攬了所有簡單的家務(wù)。如果要大掃除或者有重活兒,他們偶爾會請住在半英里之外的一個女用人來幫忙。巴雷特先生好像每年有一千美元的收入,所以祖孫倆生活得還算寬裕。
"很少有人去拜訪他們,巴雷特說至少在悲劇發(fā)生之前,他們沒有訪客。當時小女孩正在房后,而老人坐在自己的房間里。除了女孩在唱歌之外,老人沒有聽見任何人說話,也沒聽見任何聲響,直到小女孩走進大廳,向他的房間走過去??膳碌谋瘎【褪窃谀菚r發(fā)生的,當時老人非常害怕,幾乎要崩潰了。
"在我看來,這件案子的神秘之處在于死者--她只是個孩子。她太小了,所以至少可以排除情殺的可能性,而且據(jù)我調(diào)查,她沒有什么感情上的糾葛。還是出于年齡的原因,即便她惹到什么人,對方也不可能下此毒手。另外,我還了解到,她是個聰明伶俐、惹人喜愛的小姑娘,性情溫順、活潑開朗。還有,房間里沒有丟失任何財物。沒有任何線索,甚至連個腳印都沒有,沒有任何蛛絲馬跡能夠證實當時屋子里有其他人。當然,殺人兇器還是找到了。" "如果小女孩死掉的話,那位老人會得到什么利益嗎?"思考機器問。