""在遺囑中,他的財產(chǎn)是怎么分配的呢?"哈奇問。"我還沒看到遺囑,不過據(jù)我了解,幾乎所有財產(chǎn)都留給了我, 留給德文小姐的是一份年金和多徹斯特的房子,我父親一向將她視同 己出。
""那么你拿到的大概是全部資產(chǎn)的三分之二或四分之三嘍?""差不多吧,大約有八十萬元左右。""遺囑現(xiàn)在在哪里?""據(jù)我所知,在家庭律師斯隆先生手上。""遺囑什么時候會公開?" "本來預定今天宣讀的,不過律師決定延遲幾天再公開。""斯托克頓先生,你父親顯然是自殺、甚至可能是因其他原因而死,你執(zhí)意要讓外界以為是自然死亡,到底是出于什么目的?"哈奇追問。約翰·斯托克頓在椅子上坐直身子,眼中露出詫異的表情。他本來一直無意識地互搓著自己的雙手,現(xiàn)在他停下來,瞪著記者。"其他原因?"他問,"請問是什么原因?" 哈奇聳聳肩,不過他可以從對方眼中看出質問的意思。"你父親有沒有表露過想要自殺呢?""我從沒聽說過。"斯托克頓回答,"然而,要是承認他是自殺死的, 卻一點兒動機都找不出來。為了避免警方調查,我請朋友開立自然死 亡的證明,如果你認為這樣做不對,我也只好認了。""如果只是這么簡單,你為什么要這樣做呢?""當然是要避免損及我父親和家族的名譽啊。可是你說還有其他原 因?你是指有人認為除了自殺或自然因素外,他可能是因其他緣故而死的?" 當他問這個問題時,臉上的表情發(fā)生了一種隱約、微妙的變化。他上身前傾,逼向記者,原先薄唇上假裝出來的不自然的微笑已經(jīng)消失無蹤。
"德文小姐展示了你父親死時從他口袋中找到的信件,信上說……"記者正要開始說。"伊麗莎白!德文小姐!"約翰·斯托克頓大叫。他突然站起來,在屋里大步走了幾圈,然后在記者面前停下來。"她以她的名譽對我擔保,不會將有關那封信的事泄漏出去。"他氣急敗壞地說。"可是她現(xiàn)在已經(jīng)將那封信公開了,"哈奇說,"而且她更進一步暗 示你父親不是自殺的。""她瘋了,老兄。瘋了!"斯托克頓激動地說,"誰會殺害我父親?有什么動機呢?" 哈奇唇邊露出冷酷的微笑。"你父親是否正式收養(yǎng)了德文小姐?"他改變話題問道。"是的。""既然如此,撇開其他親戚不說,你會不會覺得有點奇怪,你父親 竟然把四分之三的遺產(chǎn)留給已經(jīng)非常富有的你,而只將一小部分留給身無恒產(chǎn)的德文小姐?""那是我父親的決定。"接下來是一陣沉默,屋里只有斯托克頓來回踱步的聲音。末了, 他在桌旁的椅子上坐下,看著記者。"還有別的事嗎?"他問。"如果你不介意的話,我實在很想知道,你和德文小姐之間發(fā)生過 什么不愉快的事情嗎?""并沒有什么不愉快之處,我們只是從未好好相處過。我父親和我 為了她的事爭論過好幾次,理由沒有必要對你說。""在你父親死亡的前一天晚上,你和你父親有過這種爭論嗎?""我相信我們談過有關她的事。""當晚你幾時離開你父親的工作室?""大約十點鐘。""你從下午就跟你父親一起待在工作室里,對嗎?""是的。""沒吃晚餐?""沒有。""你怎么會忽略晚餐的事?""我父親正在對我闡釋一件他剛完成的新發(fā)明,他讓我將這個新發(fā) 明拿到市場上去推廣銷售。""我猜你從未想到他會自殺,或為了任何原因而死吧?""完全沒想過。我們正在詳細計劃將來的事。" 可能是對眼前這個人的外表有偏見吧,哈奇對這次訪問的結果不甚滿意。雖然斯托克頓似乎是坦白地回答了他的問題,他還是覺得一無所得。他還想再問一個問題。