查完之后,發(fā)現(xiàn)每一扇玻璃窗的鎖都完好無損。
“老天!”他莽撞地叫著,“真是非比尋常、非比尋常。
如果鐳不是在接待室中被偷的,那么……那么……”他再次掃視整間實(shí)驗(yàn)室。
德克斯特教授搖搖頭。
他的情緒已經(jīng)平靜多了,但對整件事還是困惑得很。
“德克斯特教授,”末了,思考機(jī)器冷酷地問,“你確定把鐳放在你指給我的位置上嗎?”面對這幾乎是責(zé)難的語氣,德克斯特教授的臉漲紅了。
“是的,我確定?!?/p>
他回答。
“而你也確定無論是布朗先生還是泰蕾茲·沙坦尼夫人,都沒有進(jìn)入實(shí)驗(yàn)室?”“我非常確定?!?/p>
思考機(jī)器漫無目的地在長長的實(shí)驗(yàn)桌旁踱步,不經(jīng)意地把玩桌上發(fā)亮的儀器。
“泰蕾茲·沙坦尼夫人有沒有提到小孩?”末了,他問了一個似乎是毫無關(guān)系的問題。
德克斯特教授再次困惑地眨眨眼。
“沒有?!?/p>
他回答。
“收養(yǎng)或者其他渠道?”“沒有?!?/p>
“她提的手提箱什么樣?”“噢,我沒有特別留意,”德克斯特教授回答,“看起來普普通通的,我想是皮制的。”
“你說她昨天才到美國來?”“沒錯?!?/p>
“真是非比尋常?!?/p>
思考機(jī)器咕噥著。
接下來,他在一張紙上寫了幾行字,交給德克斯特教授。
“請立刻發(fā)出這封電報。”
德克斯特教授望了一下。
紙上寫著:巴黎,居里夫人:請問您有沒有為泰蕾茲 ·沙坦尼夫人寫介紹信去見德克斯特教授?請速回復(fù)。
奧古斯都·S.F.X.凡杜森德克斯特教授看著這封電報,眼睛亮了起來。
“你認(rèn)為泰蕾茲·沙坦尼夫人會——”他說。
“我敢說我知道居里夫人會怎么回答?!?/p>
對方不客氣地打斷他的話。
“怎么回答?”“當(dāng)然是‘沒有’,”思考機(jī)器說,“因此——”他停了一下。
“怎么樣?”“你的誠實(shí)會受到懷疑?!?/p>
德克斯特教授滿臉通紅,咬緊牙關(guān)說不出話來,他看著思考機(jī)器開門走出去后,跌坐在椅子上,頭埋在雙手里。
幾分鐘后,布朗先生走進(jìn)實(shí)驗(yàn)室。
“啊,布朗先生,”他抬起頭說,“請立刻把這封電報發(fā)出去?!?/p>
思考機(jī)器一到家,立刻打電話到報社找記者哈欽森·哈奇。
這位身材瘦長的年輕記者一向急著想挖掘好新聞去報道,一聽到思考機(jī)器在找他,立刻興沖沖地跑來接電話。
“我要和你談的是有關(guān)亞佛實(shí)驗(yàn)室遺失鐳的事?!?/p>
思考機(jī)器說。
“對了,”哈奇說,“我?guī)追昼娗安怕犝f這件事,警察局發(fā)布的公報。
我正準(zhǔn)備出去采訪?!?/p>
“我要你先幫我一個忙,”思考機(jī)器說,“馬上到日耳曼旅社去,有個泰蕾茲·沙坦尼夫人住在那里。
我要你為我確定她是否與一個兒童同行。
一定要百分之百地確定有還是沒有。
”“沒問題,保證辦到,”哈奇說,“可是有關(guān)鐳的新聞——”“這就是新聞?!?/p>
思考機(jī)器不客氣地打斷哈奇的話,“如果你在旅社找不到有關(guān)兒童的事,那么就到船舶公司去打聽。
她搭乘從利物浦出發(fā)的郵船前來,昨天才上岸。
我必須有確定無疑的證據(jù)才行?!?/p>
“我現(xiàn)在就去?!?/p>
哈奇回答。
他掛上電話,快步跑出去。
他正好和日耳曼旅社的前臺領(lǐng)班很熟。
領(lǐng)班是個矮胖子,以前也曾提供他一些報道所必需的資料。
“你好,查理,”哈奇向他問好,“泰蕾茲·沙坦尼夫人住在這里嗎?”“是的?!?/p>
查理說。
“和她丈夫一起嗎?”“沒有?!?/p>
“來時只有她一個人?”“沒錯。”
“有沒有小孩跟著?”“沒有?!?/p>
“她長得怎么樣?”“非常漂亮!”查理說。
這句贊美之辭似乎滿足了記者的要求。
他離開旅社,趕往碼頭。
從利物浦開來的輪船格拉納達(dá)號仍然停在碼頭上。