禁止逗留或停車
否則拖走
早晨7∶00―9∶30;下午4∶00―6∶30
周一至周五 禁止停車
停車區(qū)上午9∶30―4∶00下午
周一至周日
一小時(shí)停車下午9∶30―4∶00周一至周六
禁止停車 否則拖走
周五下午6:30―周六上午4:00
周六下午6:30―周日上午4:00
如被拖走,請(qǐng)撥打727-5000
最后一行“如被拖走”指的是“如果他們拖走了你的車”,至于剩下的部分,還不如直接寫“滾開(kāi)”來(lái)得更清楚、更坦白。
有整整一個(gè)月的時(shí)間,我們完全搞不清楚狀況,一星期里吃了三次罰單。于是我們決定效仿美國(guó)人。他們知道,在這個(gè)國(guó)家任何一條有“禁止停車”標(biāo)志的城市街道,都可以找到以下幾種停車方法:1)停在從馬路上看不到的屋后;2)停在要去的商店/辦公室/電影院門前的免費(fèi)停車場(chǎng)上,前提是你有他們的票或免費(fèi)停車證;3)停車服務(wù),一位停車員或侍者會(huì)給你一個(gè)令牌換你的鑰匙,然后開(kāi)著你的車消失。
對(duì)于所有這些方法,意大利人的第一反應(yīng)是:1)還是把車停在街上,因?yàn)椤胺凑車鷽](méi)有‘巡警’”(他們用的是意大利語(yǔ)“vigili”,好像那是全球通用的分類一樣);2)如果是利用免費(fèi)停車場(chǎng),他們又經(jīng)常會(huì)忘了帶免費(fèi)票。結(jié)果在出停車場(chǎng)時(shí),因?yàn)榕c管理人員交涉而阻塞了交通(而且為什么要叫“優(yōu)惠贈(zèng)送”呢?稱之為“免費(fèi)”不是更簡(jiǎn)單嗎?);3)把車鑰匙交給一個(gè)停車場(chǎng)的年輕人就是一個(gè)信任問(wèn)題了,就像在機(jī)場(chǎng)將行李交給登機(jī)柜臺(tái)一樣。眾所周知,意大利人什么都不信。