雖然天色很暗,但格尼自以為看到了妻子沉浸在往事的回憶中,露出了溫柔的微笑,他還懷疑自己聽(tīng)到了一聲輕微的嘆息。他可能聽(tīng)錯(cuò)了,他由衷地希望妻子沒(méi)有嘆氣,隨即又分神想道,妻子是不是只喜歡棕眼睛的人,而不喜歡藍(lán)眼睛的人?唉,她說(shuō)的都是高一的陳年往事了,格尼,你也至于吃醋!
馬德琳繼續(xù)說(shuō):“所以,說(shuō)不定‘X?律布迪斯’其實(shí)是‘Ch?律布迪斯’呢?翻譯過(guò)來(lái)就是‘卡?律布迪斯’,還有可能是‘卡律布迪斯’,‘卡律布迪斯’不是希臘神話傳說(shuō)嗎?”
“對(duì)?!备衲岚胧菍?duì)自己半是對(duì)馬德琳說(shuō),“在斯庫(kù)拉和卡律布迪斯之間……”
“就是‘左右為難’的意思吧?”
格尼點(diǎn)點(diǎn)頭,“差不多?!?/p>
“這兩種說(shuō)法聽(tīng)著好像也沒(méi)什么聯(lián)系呀?”
格尼充耳不聞,他的大腦正飛速地思索著卡律布迪斯這個(gè)名字的用意,考慮著各種可能性。
“嗯?”他突然意識(shí)到妻子好像問(wèn)了他一句話。
“在斯庫(kù)拉和卡律布迪斯之間,”她說(shuō),“左右為難,這兩種說(shuō)法好像也沒(méi)什么聯(lián)系呀?”
“但是如果你說(shuō)‘在斯庫(kù)拉和卡律布迪斯之間’,大意就是‘左右為難’,因?yàn)樗箮?kù)拉和卡律布迪斯是兩處非常危險(xiǎn)的地方,分處在墨西拿海峽的兩側(cè),大部分想要通過(guò)海峽的船只都會(huì)船毀人亡。在希臘神話里,這兩處天險(xiǎn)被擬人化了,變成兩頭摧毀船只和水手的怪獸。”
“非常危險(xiǎn)……什么樣的危險(xiǎn)?”
“斯庫(kù)拉是指一大塊有棱有角、露出海面的巖石,船只很容易就撞上它然后沉沒(méi)。”
格尼沒(méi)有解釋卡律布迪斯是什么,于是馬德琳追問(wèn):“那卡律布迪斯是什么?”
格尼清了清嗓子,卡律布迪斯指代的意義尤其令他心里覺(jué)得別扭?!翱刹嫉纤故且粋€(gè)旋渦,一個(gè)很厲害的旋渦,一旦船只或水手被困其中,就永遠(yuǎn)逃不出去了。旋渦會(huì)把人往中間吸,最后撕成碎片?!彼哪X海里浮現(xiàn)出荷馬史詩(shī)《奧德賽》中的一幅插圖,雖然是很多年前看到的,但插圖的內(nèi)容卻依舊清晰地印在腦子里。畫上的水手被困在旋渦中,面孔因恐懼而扭曲變形。
樹(shù)林里又傳來(lái)尖銳的叫聲。