我們是否贊同自己的行為,其根據(jù)似乎與我們據(jù)以判斷他人行為的原則完全相同。我們是否贊同他人的行為,根據(jù)的是當(dāng)我們?cè)O(shè)身處地為他人著想時(shí)能否充分同情導(dǎo)致其行為的情感和動(dòng)機(jī)。同樣,當(dāng)我們站在他人的角度看待自己的行為時(shí),是否表示贊同也是取決于我們能否對(duì)影響行為的情感和動(dòng)機(jī)有充分的理解和同情。除非我們離開(kāi)自發(fā)的立場(chǎng),盡量帶著一定的距離感來(lái)看待自己的情感和動(dòng)機(jī),我們就不可能全面地審視它們,也不可能做出任何判斷。要做到這一點(diǎn),我們只有努力用他人的眼光來(lái)看待自己,或者采取他人可能會(huì)有的看法。因此,無(wú)論我們做出什么判斷,都會(huì)與他人的判斷具有某種隱秘的聯(lián)系,無(wú)論這種聯(lián)系是實(shí)際存在,還是某種情況下可能出現(xiàn),或者僅僅出于我們的想象。當(dāng)我們考察自己的行為時(shí),我們會(huì)努力做的像任何公正無(wú)私的旁觀者那樣。當(dāng)我們置身于他的立場(chǎng)時(shí),如果我們能夠完全理解影響自己行為的所有情緒和動(dòng)機(jī),我們就會(huì)同意心目中那位公正法官的認(rèn)可,贊同自己的行為;否則,我們就會(huì)體諒他的非難,并且譴責(zé)這種行為。
如果一個(gè)人在與世隔絕的情況下長(zhǎng)大成人,從來(lái)沒(méi)有跟別人打過(guò)交道,那么就像他不可能想到自己長(zhǎng)的是美還是丑一樣,他也不可能想到自己的品質(zhì)、情感和行為是好還是不好,以及自己的心靈是美好還是丑陋。這些都是他難以理解、自然也不會(huì)注意的,而且他也沒(méi)有一面鏡子可以將這些展現(xiàn)給自己看。一旦把這個(gè)人帶入社會(huì),他就立即得到了此前所缺少的鏡子。周?chē)娜说谋砬楹团e止就是他的鏡子,無(wú)論他們是否體諒和贊同他的情感,都會(huì)有所反映。正是在這里,他第一次看到自己的感情是否合適,看到自己心靈的美和丑。這個(gè)一生下來(lái)就與世隔絕的人,現(xiàn)在全神貫注于那些給他帶來(lái)快樂(lè)或傷害的外部事物。那些事物所激起的感情,渴望或厭惡,快樂(lè)或悲傷,一時(shí)間全都展現(xiàn)在他面前,而這些是他從來(lái)沒(méi)有思考過(guò)的。對(duì)這些感情的想法從來(lái)沒(méi)有讓他感興趣到專(zhuān)心思考的地步。盡管思考這些感情的起因經(jīng)常會(huì)給他帶來(lái)快樂(lè)和悲傷,但是對(duì)快樂(lè)的思考不會(huì)給他帶來(lái)新的快樂(lè),對(duì)悲傷的思考也不會(huì)給他帶來(lái)新的悲傷。一旦進(jìn)入社會(huì),他所有的感情立即會(huì)引起新的感情。他會(huì)注意到人們對(duì)他的某些感情表示贊同,而對(duì)另一些感情卻表示反感;前者使他受到鼓舞,后者則讓他感到沮喪。他的渴望和厭惡,快樂(lè)和悲傷,現(xiàn)在常常會(huì)引起新的渴望和厭惡,新的快樂(lè)和悲傷。于是,現(xiàn)在他會(huì)對(duì)這些深感興趣,不時(shí)沉浸于專(zhuān)注地思考中。