偶爾翻閱巖波書店編輯出版的《中國名詩》選,發(fā)現(xiàn)有一首歐陽修寫的《日本刀歌》:"昆夷道遠(yuǎn)不復(fù)通,世傳切玉誰能窮。寶刀近出日本國,越賈得之滄海東。魚皮裝貼香木鞘,黃白閑雜與銅。百金傳入好事手,佩服可以禳妖兇。"大意是:聽說古代西域之國有世傳切金斷玉寶刀,削鐵如泥。而現(xiàn)今的寶刀都出產(chǎn)于日本國,越地之商賈得之,以重金賣給了喜歡收藏的人。此刀為魚皮香木鞘,黃銅如金,白銅如銀,黃白相間,相映成輝,佩戴可以驅(qū)妖祛災(zāi)。之后歐陽修又描繪了傳說的日本的風(fēng)景,說其"土壤沃饒風(fēng)俗好","至今器玩皆精巧","士人往往工詞藻"。最后,歐陽修以刀抒懷,發(fā)出了自己的慨嘆:"徐福行時書未焚,逸書百篇今尚存。令嚴(yán)不許傳中國,舉世無人識古文。先王大典藏夷貊,蒼波浩蕩無通津。令人感激坐流涕,銹澀短刀何足云?"歐陽修在詩中把日本稱為"夷貊",藐視之意當(dāng)然不足取,但他慨嘆中國文化為國人自己焚毀荼毒,而其精華流失到日本,在異國蔚為大觀,卻和我今日飄泊之情共鳴。在有關(guān)中國文化的英文書中,可謂中國文化神韻的"禪",因為是由日本傳入西方,被譯成"Zen",為日文發(fā)音。中國的盆景,在六-七世紀(jì)傳入日本,但翻開英文字典,為"bonsai",也是日文"盆栽"的發(fā)音,可見也是從日本傳入西方的。而在現(xiàn)代的日本,無論是禪還是盆景,都比中國發(fā)達(dá)得多。在日本,最引人注目的節(jié)日之一是八月份的"盆",在佛經(jīng)中叫"盂蘭盆",原意是解救死去的父母、祖先倒懸之苦而舉行的法事。而在日本,"盆"被作為活著的人和死去的先輩、祖先親密交往的節(jié)日。
"盆"來臨,所有的機關(guān)、公司都放假,大家歡天喜地地回到故鄉(xiāng),舉行歡天喜地的慶典,迎接祖先的靈魂歸來。到陰歷七月十六日(現(xiàn)在八月十六日)夜,還要在京都如意岳的西部山腰,點燃絢麗的"大文字火",歡送祖先和先輩們的靈魂。而在中國,這個古老的儀式早已消失,而且陰歷七月十五的"盂蘭盆"節(jié),被人們叫做"鬼節(jié)",避之唯恐不及。德國哲學(xué)家海德格爾說:世界有天、地、人、神四重空間。我覺得,只有具有了這四重空間的社會,才是一個完整的社會。天、地,也是我們的自然環(huán)境,我們必須去愛惜這個以有限的資源和無限的美養(yǎng)育了我們的博大存在,通過理解她無處不在的靈魂使我們渺小的生命內(nèi)涵獲得宇宙生命的廣延性;而神,是有限的生命時間與過去、未來聯(lián)系的唯一靈媒。作為整個人類,因為不知自己從何處而來,通過神探索生命的根據(jù);作為個人,因為無法突破短暫的生命限界而依托于神,找到靈魂與未來的聯(lián)系。而在中國,在太多的"不怕天,不怕地,不怕鬼,不怕神"的"其樂無窮"的斗爭中,使我們只剩下了"物"的一重空間。雖然我們已不像歐陽修那樣慨嘆"蒼波浩蕩無通津",輕而易舉地來到了日本,但我們?nèi)詴袼粯颖瘡闹衼?,因為我們在千年之后的日本仍在證實并繼續(xù)著他的悲哀。我們確實將太多的文化的精華流失到了日本,我們確實拋棄了太多的歷史。而拋棄了歷史,會有美好的未來嗎?正像一棵被連根拔起的樹,還會有美麗的枝葉伸向無限的藍(lán)天?