正文

在韓國(guó)講韓戰(zhàn)(5)

孔慶東侃韓流:匹馬西風(fēng) 作者:孔慶東


最后一次課上,學(xué)生們說(shuō),現(xiàn)在我們明白了,“韓戰(zhàn)”三年,中國(guó)勝利了,美國(guó)也不算失敗,還是第一強(qiáng)國(guó),就算是花錢(qián)買(mǎi)個(gè)教訓(xùn),蘇聯(lián)也得到了好處,日本和臺(tái)灣都發(fā)了戰(zhàn)爭(zhēng)財(cái)。只有我們“南韓”和“北韓”,什么目的也沒(méi)達(dá)到,死了一百多萬(wàn)人,滿街是殘疾和乞丐,家家沒(méi)有男的,每天到美軍的垃圾堆里去揀剩飯。戰(zhàn)后是幾十年的軍事獨(dú)裁,打倒了李承晚,又來(lái)了樸正熙、全斗煥,直到80年代的光州事件還屠殺了那么多人民?,F(xiàn)在雖然民主了,可是還有三萬(wàn)多美軍駐扎在韓國(guó)。聽(tīng)說(shuō)“北韓”還要侵略我們呢。

我說(shuō),你們還用“侵略”這個(gè)詞,那美軍怎么能不駐扎在你們這里呢?人家是幫你們“打擊侵略者”呢。最后,我給你們講一首李承晚博士的詩(shī)吧。我參觀大韓民國(guó)首任大總統(tǒng)李承晚故居“梨花莊”的時(shí)候,抄了一首他贈(zèng)給美軍司令范弗里特的五絕:“半島蒼黃際,將軍萬(wàn)里來(lái)。三師聲勢(shì)壯,胡虜自崩頹?!崩畛型聿┦磕贻p時(shí)中過(guò)秀才,漢詩(shī)寫(xiě)得不錯(cuò),書(shū)法也很漂亮。他這首五絕寫(xiě)得氣韻威猛,筆法純熟。詩(shī)中深情歌頌了美國(guó)大軍在南方生死危亡的緊要關(guān)頭拯救了他們。但該詩(shī)在觀念上似乎有些問(wèn)題。詩(shī)中用了“胡虜”一詞,請(qǐng)問(wèn)胡虜是誰(shuí)?岳飛的《滿江紅》說(shuō)“壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血”,那胡虜指的是異族的侵略者。而美軍幫助李承晚打敗的是金日成。金日成雖然被打得“崩頹”過(guò),可他是“胡虜”嗎?李承晚和金日成,南方和北方,不是同文同種的一個(gè)民族的同胞嗎?用了胡虜一詞,不但包含著“非我族類(lèi)”的意思,而且還有種族歧視的韻味。其實(shí),如果尊重詞義的話,美軍才是“胡虜”。這位李大總統(tǒng),為了討好大救星,連民族立場(chǎng)都搞錯(cuò)了。這種觀念,我覺(jué)得才是南北統(tǒng)一最大的障礙啊。

學(xué)生們說(shuō)是的,提到共產(chǎn)主義的北方,雖然是一個(gè)民族,總覺(jué)得有些兇神惡煞的恐怖。而美軍雖然可恨,可看慣了也覺(jué)得畢竟是個(gè)人。我說(shuō)關(guān)鍵就在這里啊,看慣了就什么都能接受,宣傳慣了也就不去反思。魯迅說(shuō),要吃人必先宣傳那人是惡人,妖魔化從來(lái)就是戰(zhàn)爭(zhēng)的前奏啊。自從抗美援朝一戰(zhàn),我們東亞已經(jīng)和平了半個(gè)多世紀(jì)了,但誰(shuí)能保證哪一天不會(huì)再來(lái)一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)呢?你們是基督教學(xué)校,愿上帝保佑這三千里錦繡河山吧!

附:關(guān)于“南韓”、“北韓”的稱呼問(wèn)題

通常所說(shuō)的“南韓”、“北韓”,本來(lái)是朝鮮半島上一個(gè)統(tǒng)一的國(guó)家。二戰(zhàn)后在冷戰(zhàn)體制下分裂為實(shí)際上的兩國(guó)。現(xiàn)在中華人民共和國(guó)分別都予以承認(rèn)。它們的正式國(guó)名分別是“大韓民國(guó)”和“朝鮮人民民主主義共和國(guó)”,但是雙方都認(rèn)為自己的國(guó)名所指的領(lǐng)土包括整個(gè)朝鮮半島(韓國(guó)叫韓半島),即包括對(duì)方。所以單獨(dú)指一方的時(shí)候,可以簡(jiǎn)稱為韓國(guó)、朝鮮;而一般同時(shí)說(shuō)二者的時(shí)候,要說(shuō)南韓、北韓。這樣的非正式稱呼又準(zhǔn)確、又客觀。韓國(guó)人都是這么說(shuō)的,而北朝鮮則說(shuō)成“南朝鮮、北朝鮮”,道理相同。本書(shū)是從客居韓國(guó)的立場(chǎng)寫(xiě)的,所以用的是南韓、北韓。用南和北的說(shuō)法,他們雙方都能夠接受,而正式的國(guó)名,他們卻彼此都不接受,雖然他們同時(shí)加入了聯(lián)合國(guó),但一般不用正式國(guó)名互稱,談判時(shí)也只用“南北會(huì)談”或“北南會(huì)談”的提法。如果我們外國(guó)人假裝“客觀”,同時(shí)叫他們的正式國(guó)名,那恰好是他們最反感的,因?yàn)槟堑扔谑侵С猪n半島“兩國(guó)論”,等于永遠(yuǎn)反對(duì)他們的統(tǒng)一。就好象西方人把“中國(guó)”與“臺(tái)灣”或“中華民國(guó)”并列給我們的感覺(jué)一樣。我們寧肯聽(tīng)“海峽兩岸”這樣從民族文化角度出發(fā)的提法。所以,考慮到這些因素,在二者對(duì)舉的上下文里,還是用“南韓、北韓”為合適。這樣才能突出朝鮮半島南北雙方人民的分裂之痛,表達(dá)我們支持統(tǒng)一的一片真誠(chéng)。歐美等世界各國(guó)差不多都是這樣用的。本書(shū)為了出版方面的格外慎重,多處使用了“南方”、“北方”一類(lèi)的概念,在不是并列的情況下,也分別酌情使用了正式國(guó)名或簡(jiǎn)稱,但作者的客觀立場(chǎng)是一致的。特此說(shuō)明。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)