●蔡康永
皺紋和斑點(diǎn),女人用盡全力對(duì)付的東西。
為什么要這么惡作劇呢?不能爽爽快快讓人到了年紀(jì)就死掉。何必慢吞吞地拿這些皺紋、斑點(diǎn)、白頭發(fā)嚇唬人啊?對(duì)誰有好處呢?
這件事,我最后相信了生物學(xué)家、基因?qū)W派的解釋:
“為了避免搞不清楚狀況的雄性把力氣浪費(fèi)在已經(jīng)不能再生殖的雌性身上,所以要明確地把這些‘過期’的雌性給標(biāo)示出來,讓雄性一眼看去就知道有效期已過。趕緊轉(zhuǎn)向去找沒皺紋又沒斑點(diǎn)的目標(biāo),才能有效率地繁殖后代?!?/p>
這話是有道理,所以我信了。
只是誰可以去跟“上面”說一聲呢?說我們大部分時(shí)候,已經(jīng)不是為了繁殖后代而愛了。我們有各式各樣的愛,并不需要多事的皺紋斑點(diǎn)來警告我們。我們愛那個(gè)人的心、靈魂、才華、個(gè)性。我們愛的,不是那個(gè)人的繁殖能力。
這樣,皺紋、斑點(diǎn)和白頭發(fā),可以功成身退了嗎?
就讓人美麗,直到該死的那天,如何?