很少有公司從一開始就進(jìn)行全球化。一般認(rèn)為,想要成功國(guó)際化,創(chuàng)業(yè)公司必須首先在本土建立一個(gè)非常穩(wěn)固的商業(yè)基礎(chǔ)。
雖然我并不希望草率行事,但是我不愿意坐等Salesforce.com 慢慢走出硅谷。全世界都需要CRM 軟件,因此我認(rèn)為我們能夠在所有地方獲得成功??鐕?guó)公司非常需要我們的服務(wù),機(jī)構(gòu)分布在不同地理位置的組織為了能夠協(xié)同一致,也有同樣的需求。我認(rèn)為海外擴(kuò)張時(shí)不我待。
我們必須在公司最開始的時(shí)候就考慮服務(wù)的國(guó)際化潛力。我們必須將Salesforce.com 設(shè)計(jì)成用戶只需通過(guò)點(diǎn)擊按鈕就可以進(jìn)行匯率和語(yǔ)言設(shè)置(甚至是字符文字語(yǔ)言)。我們?cè)谧畛醯陌姹局芯图尤肓思磿r(shí)翻譯功能,雖然當(dāng)時(shí)這是一個(gè)全新的功能,但我們并不收取任何額外費(fèi)用。這一創(chuàng)意來(lái)源于我在甲骨文時(shí)與技術(shù)骨干Yoshi Oikawa 的共事經(jīng)歷;我由此認(rèn)為全球化功能并不是一個(gè)擴(kuò)展功能,而是我們服務(wù)的核心部分。
記住,僅僅只是將網(wǎng)站翻譯成另一種語(yǔ)言并不意味著你就會(huì)出現(xiàn)在那個(gè)市場(chǎng)。本地化必須深入整個(gè)組織:網(wǎng)站上的點(diǎn)擊、幫助文檔以及接聽電話的服務(wù)。同時(shí)別忘了請(qǐng)教當(dāng)?shù)貙<谊P(guān)于語(yǔ)言的習(xí)慣和通俗用法。(據(jù)報(bào)道,KFC 進(jìn)入中國(guó)的時(shí)候,它的廣告語(yǔ)“吮手指般美味無(wú)比”被錯(cuò)誤地譯成“吃掉你的手指”。)同時(shí)聽取專家和客戶的建議,確保所有翻譯都不出現(xiàn)問(wèn)題。