克利夫蘭的發(fā)言贏得了一片贊揚聲,而奧特蓋德卻被詆毀為只為各州的權(quán)利原則和地方自治說話,因而遭到了越來越猛烈的攻擊。事實上,奧特蓋德和克利夫蘭總統(tǒng)的民主黨都曾宣誓遵守這些原則?!豆娝埂分芸腿請笠粋€鼻孔出氣,宣稱“在所有兇惡的流氓惡棍中,奧特蓋德是美國制度所面臨的最危險的敵人,他已從美國這條大船的水手艙里沖了出來,正企圖搶奪船舵”。
在勞工組織這方面,和平罷工已完全被暴力取代。每到一處丹諾都能看到貨場中的貨車車廂不是被推翻,就是在燃燒;博覽會后還保留著的幾棟建筑物也被人縱火焚燒了;價值30萬美元的鐵路財產(chǎn)被一些年輕人、肆意破壞的人和鐵路工人毀于一旦,他們知道罷工已經(jīng)被鎮(zhèn)壓了,所以想借此來報復(fù)。人們叫罵著,廝打著,石頭亂飛,棍棒亂舞,槍聲大作。結(jié)果在騷亂中有7人喪命,受傷的人還沒有做出準(zhǔn)確的統(tǒng)計。最后,暴力騷亂被平息了,人群也被驅(qū)散開了,罷工完完全全地結(jié)束了。與此同時,尤金·戴斯被準(zhǔn)予假釋,從監(jiān)獄里放了出來,在罷工工會召開的最后一次令人黯然神傷的會議上,戴斯質(zhì)問道:“有誰聽說過政府派軍隊來保護工人權(quán)益這種事?”
第二天,美國鐵路罷工工會給總經(jīng)理聯(lián)合會發(fā)去了一封信函,詢問他們是否愿意坐下來進行談判,卻遭到了拒絕。工人們遭受了極大打擊,他們沒有了資金,失去了組織,自己的領(lǐng)袖也受到了嚴(yán)厲的指控,他們感到莫大的屈辱。此外,報界、宗教界和政府也都在指責(zé)他們,因而在這種情況下,工人們開始復(fù)工了。他們又回到了普爾曼工廠,得到的還是當(dāng)初曾導(dǎo)致罷工的那少得可憐的一點工資,此外還必須接受廠方的一個前提條件,那就是交出美國鐵路工會會員證并無條件接受工廠提出的任何條件。凡是在罷工中發(fā)表過意見的工人都被拒之門外,而且還被列入黑名單。在以后的十年中,作為這場工業(yè)戰(zhàn)爭的直接受害者,那些被解雇的工人們被迫在這塊大陸上四處流浪,他們不得不化裝、改名、背井離鄉(xiāng)、拋家別子,以尋找再次就業(yè)的機會;那些在這場自相殘殺中受傷的老兵也是無依無靠,諸多政府醫(yī)院或傷殘軍人福利院,沒有一家愿意給他們提供幫助。