正文

語言符號(hào)的模仿(1)

讀小說,寫小說 作者:石映照


語言是神奇的,它通過聲音、形狀和意義,對(duì)世界進(jìn)行表達(dá)。我們熟悉的漢語,更是音形義的有機(jī)結(jié)合。我們說是語言神奇,而不是說字,這是因?yàn)檎Z言必須要經(jīng)由字與詞去組合,就這個(gè)組合,產(chǎn)生出世界本體的指陳。作家與作家的區(qū)別就是從這個(gè)時(shí)候開始的。每一種語言的區(qū)別也是從這里開始的。比如漢語有一個(gè)很重要的特征,以詞序的關(guān)聯(lián)為語言結(jié)構(gòu),這就是高行健發(fā)現(xiàn)的東方玄學(xué)的源頭。語言極力去對(duì)世界本體描述或定名,但它終是第二性的,是不完全的,只是力不從心的慕寫――它一寫出來就損耗了不少。就是在這個(gè)意義上,西班牙理論家馬丁內(nèi)斯?博納梯斷言,文學(xué)作品的語言符號(hào)并非真正意義上的語言符號(hào),而是對(duì)真正的語言符號(hào)的摹仿。

文學(xué)自有其聰明之處,那就是它總是對(duì)自己不滿意,它從不停止對(duì)自身的批評(píng),它有一種自足的自反性。它永遠(yuǎn)追慕不可能的世界,它把不可知性當(dāng)成是自己最深層的永恒主題。

我想起愛默生的一句話:“有鑒賞力的人讀柏拉圖和莎士比亞只限于極少的一部分――那確鑿無疑的神諭的話語?!蔽膶W(xué)要極力去通神,要找靈感,要使得自己的敘述看起來不是我在抽煙,而是煙在抽我。是我與蝴蝶合二為一。是“詩性”本身,而不是僅僅表達(dá)“詩性”。敘述不是為了展示敘述,而是為了更好地將你導(dǎo)入另一個(gè)世界的工具,就像你打字,你必須要忘掉自己的手。就像你用手指著天空,你要?jiǎng)e人看的是那片天空,而不是你的手指。文學(xué)不是此岸世界,而是由語言的詩性去喚醒一個(gè)個(gè)生命,去通達(dá)人們的生存境況和生命本身。

只有從這些殼子里脫出身來,才能把自己的心靈解放出來,而且這還不夠,你還必須把你的心靈充滿,就像泰戈?duì)栒f的,“我的生命的杯兒,經(jīng)由你的手不斷地充滿”,為什么說有什么樣的思想,就有什么樣的語言?為什么骨子里貧乏的人,會(huì)不由自主地用外在于心靈的東西來掩飾?因?yàn)樗麤]有別的辦法,只有稻草豆渣也要先把給它填塞起來。文學(xué)語言確是另一個(gè)世界――哪怕是那些最普通的日??谡Z,也必須進(jìn)入到這個(gè)世界,就像把孫悟空先放進(jìn)太上老君的煉丹爐子里。你必須先建立和另一個(gè)世界的聯(lián)系,而不是在當(dāng)下的世界,去臨時(shí)找你的語言工具。

文學(xué)語言承擔(dān)的常常都是不可能完成的任務(wù),至少它不能總是完成。

小說因?yàn)槠?,因?yàn)榭谡Z化特征,寫不好語言就沒法讓人讀下去。所以,作家最好是把語言放在第一位,把它首先當(dāng)成語言的、敘述的狂歡。不要首先想到你有一個(gè)好故事,有一個(gè)好的思想,要把它寫出來讓人感動(dòng)。你的語言能表達(dá)什么樣的思想和主題?如果你能幾句話把你想在一部小說中寫的東西總結(jié)出來,為什么還需要一部長(zhǎng)篇呢?答案只有一個(gè),那就是你的語言。語言站不住了,其它的東西也就立不穩(wěn)了。

純粹不講求語言而能卓然成家的大師還沒有出現(xiàn)過。和大師比起來,一般人更熱中于以思維的敏捷和反應(yīng)為第一,“迫不及待”地想說,忍不住要多說,拿著鞭子驅(qū)趕著自己的敘述,這就和成熟的作家已有個(gè)高下之分。作家想要的是能力上能入,技術(shù)上能出,所以必須會(huì)控制語言速度,讓它按自己的節(jié)奏運(yùn)行,跑得太快自己就會(huì)失控,就會(huì)把小說寫成王蒙那樣的排比句,或者一不留神就冒出一大段莫言式的說明文。這些都是沒有控制。羅素說節(jié)制是一種美德,就是這個(gè)意思。為掌握節(jié)奏,為了不相信自己能掌握住節(jié)奏,為了不至于把自己的腦袋打破,作家常常要喝酒,或在性愛之后的降下來的恒溫中,可能才會(huì)找到自己的習(xí)慣的節(jié)奏。

我可能說得還是不明白,再舉金庸和張愛玲為例,初中時(shí)我很迷金庸的文字,覺得那里邊有某種魔力,文字會(huì)使飛刀,當(dāng)時(shí)給我的感覺就是這樣的,看得你背心涼颼颼的,不僅是追逐故事,而是那種語言使你害怕。讀張愛玲就要大一些了,但她的語言就反而沒了特色,只有故事能打動(dòng)我。故事就故事吧,我覺得能把故事編成這樣殘酷的女人也只有她了。這種早年的閱讀經(jīng)驗(yàn)是很美好的,可是反叛起來就更厲害了。我后來曾連續(xù)五六年,努力過至少五次再想進(jìn)入金庸的世界,無奈我最長(zhǎng)的一次是讀到第三頁,怎么也沒法再忍受他的語言――他突然變成一個(gè)無趣而羅嗦的、說明文式的老人。至于張愛玲,我今年又硬著頭皮讀了她的《金鎖記》,感覺這人遲早也會(huì)被淘汰的,因?yàn)樗恼Z言太不過關(guān)了,這點(diǎn)傅雷也看得很清楚。說這兩人絲毫沒有貶低他們的意思,而是說語言的發(fā)展太快――它總是跟著一種民族的、時(shí)代思潮的、藝術(shù)手法等的變化而變化。像張愛玲這種本身呆在國外卻與外國文學(xué)不怎么搭界的做法是很可惜的。國內(nèi)的這種作家也不少,我就看不出來早年的路遙和現(xiàn)在的賈平凹以及陳忠實(shí)學(xué)習(xí)了多少外國文學(xué),這種自娛自樂的文學(xué)當(dāng)然也是一種裝點(diǎn),但是,一種單調(diào)的情緒、一類的故事、一樣的講法首先就使自己貧乏死了,談不上可走得多遠(yuǎn)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)