于是對弗拉門戈的概念就在科爾多瓦被打破了。
不是記憶中那垂目低眉?瘦削嚴峻的黑衣女人,這一回,隨隨便便走上前面兩把折疊椅的,是兩個男人。
高個的是一位長卷發(fā)的美男子,握著一柄吉他。那家伙確實長得英俊,錚錚地調(diào)試著手中吉他??梢岳斫馑茨筒蛔〉哪枪勺允嵊鹈呐深^。漂亮不漂亮,看你一會兒的吉他,我想。
我已經(jīng)預(yù)感到:黑裙子的女人不會出現(xiàn)了。
箱根的印象裂了縫。我面前的弗拉門戈,是完全別樣的。幸虧急忙地補課,使我好歹懂了一些大原則――所謂現(xiàn)代的弗拉門戈,大體上由這么三部分組成:剛代(cante)?鐸蓋(toque)?巴依萊(baile)。也就是;歌?琴?舞。不是三者缺一不可,但“歌”排在第一位。
卷發(fā)的大個子吉他手開始調(diào)弦。也是后來我才懂得:這種吉他手非同小可。在弗拉門戈中,他的伴奏叫做toque;給我講的人強調(diào):“鐸蓋”不僅只是伴奏而已,toque是弗拉門戈的一部分。我暗想既然是樂器,又怎么不僅是伴奏呢?聽不懂。吉他在他極長的手指撥弄下響起一串復(fù)雜和弦,場子里的人一陣鼓掌。難怪他鋒芒畢露,我想。不僅人是美男子,而且角色本來也不只是幫手。
另一個則其貌不揚,是那種常見的,咖啡館里端著杯子翻報紙的老頭。他沒有如吉他手那么打扮,穿著一件外套,沒有系上扣子。他的表情有一絲局促,坐下前似乎有些緊張。如果不是后來我懂得了這就是大名鼎鼎的剛達斡爾(cantaor,歌手),若不是我后來才感到弗拉門戈的核心,不是不茍言笑的長裙窄袖的重踏輕旋,而是一支孤獨嗓子的嘶喊――我是絕不敢相信的:他,一個隨意的誰,居然就是弗拉門戈的主角。
開場也簡單之極。
老頭只是放下了杯子,望了一眼同伴。
一聲粗啞的低聲就這么響起來了。開始沒有伴奏,這聲音完全不是唱歌人的那一類。毫不優(yōu)美,更無圓潤,也沒有什么逼人的男性氣息。咿啞地唱了幾句以后,吉他開始追它。歌者突然亮出本色,猛地拔高了聲音,那一聲撕心裂肺的喊叫鎮(zhèn)懾了全場的空氣。我的心被他扯著一下子緊張起來。急忙問歌詞,他的詞只有一兩個。
啊,你死了……
媽媽!你死了
若是在其他另一個地方,也許這樣唱會使人不以為然。但是奇異的是,他的歌詞卻直擊人心。我發(fā)覺一股強烈的傷感正在自己胸中浮起。我壓抑不住它,我發(fā)現(xiàn)全場的人都一樣,他們被直露的喊聲引誘著,也漸漸陷入了哀痛。這歌實在古怪,簡直像一種咒語。我竭力分辨,心里反駁著。若是在北京你隨意扯出死的話題,人們會把你笑話死。而這兒是科爾多瓦,這間屋子漂浮的氣氛,鼓舞人唱出別處恥于開口的話。我突然聯(lián)想到蒙古草原的古歌,那種歌也不能在北京唱;也是靠黑舊氈包和牛糞火,才能蘇醒活潑的。
我再也沒有……
像你的母親……
不可思議的感覺攫住了我。它不是歌曲,我覺得他是在說話。這男人唱的不是歌曲,他只是尋機在這兒自言自語。一節(jié)悄然唱過了,錚錚的吉他聲高揚起來。果然不僅是伴奏,那吉他的用意很明顯;它也要唱,也要說――吉他手的十指飛速地如輪舞動,脆裂的金屬聲響成一道溪流。不是一個過門或間奏,是一大段吉他的訴說。我沒見過吉他還有這么豐富的彈法,它簡直有無限的語言和可能。原來這就是“鐸蓋”,人們醒來一般鼓起掌來。我被感染得興奮莫名,也拼命地拍著手。就在這時“剛代”突然重新開始,一聲撕碎了的吼叫脫穎而出,壓住了熱烈的toque。
我求主給我死亡
他――卻不給我
這是科爾多瓦的一個聚會,同業(yè)的伙伴在一起找個形式,紀念自己的過去。他們可真是找到了一個好辦法,在這樣的歌唱中,什么都被紀念了。胸懷已經(jīng)徹底敞開,心事已經(jīng)釋放出來,沒有誰能再阻止它,只由任它如狂流肆意,傾瀉奔騰而下。
唱得酣暢以后,那退休的歌手便把手捫在胸上。他的這只手不是做手勢,而是加入抒發(fā)。五個手指隨著唱出的那個詞,滑動?跌落?一分一分傾吐著不盡而來的心事。在最激烈處,五指劇烈地顫抖?那句歌隨著在胸前畫著輪形的手,步步跌落?一落三疊?直至心情傾倒凈盡?吼叫也已經(jīng)淋漓盡致。
后來我留意到,更多的弗拉門戈歌手,不用這種揉胸的激烈手勢。他們一般是雙手微合,隨著唱句,手擊打著輕碎的拍子――輕擊拍點的姿勢,大概是今日弗拉門戈在臺上的基本姿態(tài)。
一曲一曲地,時間流逝著。我意識到所有的歌都是哀傷的,甚至都以痛苦為主題。包括唱愛情的,也都是唱愛的難遇或夭亡。換句蒙古的歸納方式,都是“嘎修道”(gaxiū daō,苦歌)。這樣一邊瞑想一邊聽著,我明白自己遭遇了一種陌生的音樂,不知它在哪兒達到了徹底,這使音樂變得不同尋常。
順著卡爾圖哈的小路,走到松林之前
我轉(zhuǎn)身回頭大喊:媽媽!……
顫抖眼皮的一個退休老人,他已在忘我之境。坐在一把折疊椅上,他獨自唱得坦心裂肺,傾倒衷腸。吉他追逐著他,時而成慢板,時而如驟雨。他的口型和吐字都夸張得超乎尋常,但是人們卻信服地、亦步亦趨地隨著他感動。這居然是在歐洲!……我感到恍惚,不斷有跌入蒙古腹地、那深雪孤燈的幻覺。但他的歌不光是攫住了我,全場所有的人仿佛都被施了魔法,慢慢隨著歌聲晃動。那個箱根夜晚的女人漸漸黯然褪色了,此刻一個新的印象在上升。雖然后來我又長久地確認過,但我已經(jīng)抱著新的觀點:不是舞,不是琴,只有“剛代”才是弗拉門戈的主角,弗拉門戈的核心是一種悲歌。