東德的勞動(dòng)者吹奏樂可不是我們理解的田園牧笛,它是一種由可吹出八個(gè)音的金屬管樂器所演奏的音樂,以多重汽笛作為配合。這種樂器簡(jiǎn)單易學(xué),連昂納克都能吹上一段。勞動(dòng)者吹奏樂聽上去就像是吵鬧刺耳的進(jìn)行曲,只有內(nèi)行人才能從中分辨出些許革命旋律。
獅子、鱷魚和美女蛇堅(jiān)持要放西方的搖滾樂,獅子說(shuō)搖滾樂更“革命”、更有“顛覆性”。我在音樂問(wèn)題上倒并不固執(zhí)己見,可搖滾樂聲一響起肯定會(huì)露餡兒。而西班牙風(fēng)情的“白蘭鴿”則多半是為大獨(dú)裁者弗朗哥創(chuàng)作的肉麻頌歌。“‘白蘭鴿’是西班牙的,毫無(wú)疑問(wèn)?!惫纷诱f(shuō)??蓶|德的共青團(tuán)員們就是搞不明白這有什么要緊的,他們覺得弗朗哥已經(jīng)死了四年了,現(xiàn)在繼任的是國(guó)王胡安 卡洛斯?!皣?guó)際大團(tuán)結(jié)萬(wàn)歲!”我們幾個(gè)西德的團(tuán)員率先喊起了口號(hào),緊接著瑞典人、丹麥人、挪威人也紛紛加入進(jìn)來(lái)。面對(duì)這場(chǎng)混亂不堪的革命文化大爭(zhēng)論,從鄰近的村子克洛斯特費(fèi)爾德請(qǐng)來(lái)的樂手們都傻了眼,他們還從沒見過(guò)這樣的陣勢(shì)。同樣目瞪口呆的文娛委員會(huì)干部決定擱置爭(zhēng)議,繼續(xù)放唱片。第一首流行歌對(duì)我們來(lái)說(shuō)倒并不陌生:
“薩克森人愛旅行
四海為家是他的天性
他只想踏上列車前行
在三周里玩?zhèn)€盡興
旅途上睡眼惺忪
朦朧中像沿著世界飛行
肩上是行囊沉重
車廂中人群涌動(dòng)
嚼著手中最后的面包
憂愁就讓它隨風(fēng)飄散
薩克森人沒有抱怨
他哼起心中的小曲
唱吧 我的薩克森人 唱吧
這是自己的生活
這是無(wú)比的幸福
音樂的魔力
讓這小曲帶給你好心情
讓你得到片刻的滿足和安寧
讓你找到你的幸運(yùn)星……”
桑迪悄悄對(duì)我說(shuō),原先這首歌在民主德國(guó)是被禁的,因?yàn)轭I(lǐng)導(dǎo)們懷疑歌手約根 哈特是想借此來(lái)抨擊將首都柏林塑造為“社會(huì)主義窗口”的中央政府。聽到這樣的話,我越發(fā)感到了桑迪對(duì)我的信任,心也跳得更快了。其實(shí)我倒并沒有聽出歌中所謂“犯禁”的段落有多少攻擊性:
“薩克森人來(lái)到柏林這地方
那些人并不能使他憂傷
他們的拳頭硬又強(qiáng)
他們的語(yǔ)調(diào)好荒唐
盡管去扯他們的蠻橫腔
沒什么能阻止他放聲歌唱
唱吧,薩克森人,唱吧……”
舞會(huì)上,大家伴著“窗邊”這首歌跳舞。這是東德City組合的一首歌,歌頌的是那段時(shí)間東、西德取得的輝煌成就。最初幾個(gè)音符剛剛響起,我便聽出來(lái)是它。拉弦與彈撥相和的提琴獨(dú)奏,融入了傷感憂郁的搖滾,這是一首非常適合獨(dú)舞的曲子。但和西德不同的是,這里不大流行獨(dú)舞,播放慢曲的時(shí)候必須找一個(gè)舞伴來(lái)一起跳。我沒有勇氣這么做,我是個(gè)害怕被拒絕的人,即使是在和我無(wú)話不談的桑迪面前我也說(shuō)不出口。于是,我用一種貌似灑脫開放的態(tài)度來(lái)掩飾內(nèi)心的膽怯――為什么不讓女性來(lái)主動(dòng)邀請(qǐng)我呢?可惜沒有任何一個(gè)女人朝我走過(guò)來(lái),這大概是傳統(tǒng)的性別觀念使然吧!而桑迪也沒有走過(guò)來(lái)。當(dāng)我隨著“窗邊”搖擺的時(shí)候,我滿腦子想的全是她:
“驅(qū)散黑夜的
是我的迷狂
在朝霧里隱退的
是那柔和的燭光
一切只因有你
窗前不再有寒星閃爍
唯有濃霧氤氳迷離
一切只因有你
鳥兒在枝頭啁啾幽怨:
冰冷的雨水打濕羽毛
我飛過(guò)世界
我飛過(guò)世界……”
帶著對(duì)桑迪的幻想,我癡癡地離開了舞池。輕柔緩慢的舞曲奏了起來(lái),我獨(dú)自躲到一個(gè)黑暗的角落,悶頭喝啤酒。我不想讓別人看到自己失魂落魄的模樣,更不想讓桑迪看到。所有的人都在跳舞,調(diào)情,只有我一個(gè)人在借酒澆愁。我像一個(gè)冷冰冰的間諜那樣,不動(dòng)聲色地觀察著舞場(chǎng)上的歡聲笑語(yǔ)。