正文

歐洲人在傳統(tǒng)和自然中悠閑(5)

大地上的異鄉(xiāng)者 作者:周蓉


倫敦非常干凈,行人即使要吐痰,也是小心翼翼地吐在紙巾里捂好,然后找到垃圾桶放進去。行為規(guī)范和文明程度令人難以置信。這個國度喚醒我最深刻的文化記憶也就是紳士和淑女。紳士曾風(fēng)度翩翩地行走在倫敦的濃霧中,使整個大街都感受到溫馨安適的氣息??墒沁@只是個不大的島國,外面就是洶涌的大海。

我:“這個被海洋包圍的島國,傳統(tǒng)文化為什么會孕育出這樣一種溫文爾雅的紳士風(fēng)度,而不是敢于冒險的海盜精神呢?”

森:“海盜精神也有啊,英國在歷史上的殖民擴張還不厲害嗎?”

我:“海洋島國都具有侵略性?”

森:“那倒不至于。不過我知道東方島國日本侵略別國也挺殘酷?!?/p>

我:“哦,對啊,日本跟英國真的挺像。日本也有繁文縟節(jié)的禮儀,人際程式嚴密有序。它的外面,竟是咆哮的大洋?!?/p>

森:“也許壓抑越大,攻擊也越強,呵呵?!?/p>

我:“海洋對他們的紳士風(fēng)度和君子風(fēng)度都是一種無理性的挑釁?!?/p>

森:“不過,無論英國或日本,女人給人的感覺都挺溫柔,這兩個國家的傳統(tǒng)文化給人的感覺也挺暖和?!?/p>

我和森來到鄉(xiāng)間,看見英國鄉(xiāng)間的花草也長得特別纖細。這也許是以往讀的書給我們埋下的潛在幻覺。我們來到一片幽靜的湖區(qū),碧水悠悠,兩岸長著細長而豐美的野草,非常純凈。森望著渺遠的湖面,眼神像出世。

我怕驚擾他,輕聲問:“你想起什么啦?”

森:“‘這里離新英格蘭也像離亞洲和非洲一樣遙遠……我仿佛是人類中的第一個人或最后一個人。’”

我:“美國的梭羅?瓦爾登湖?”

森:“是的。自然風(fēng)景是散樸的,似乎沒有國界,它純粹的詩性會使所有人為的規(guī)則模糊化。站在這里,我忘了時間、世俗和國家對于人類的界定,仿佛這湖是屬于全世界的,屬于上帝的創(chuàng)造?!?/p>

我:“自然之美是全世界共通的,人類的心靈深處都有跟自然和諧的原始愿望。”

森流露出一臉虔誠:“那是一種生命從自然來、向自然去的神秘訴求,是與生俱來的神性。”

我:“可是站在這湖邊,我更多想起的是華茲華斯?!?/p>

森:“那個英國十八世紀‘湖畔派’的隱逸詩人?”

我:“是的。如果你事先知道了這是哪個國家的自然風(fēng)景,你對它的凝視中必然帶有這個國家文化中某種深層的情愫,朦朦朧朧的,說不清,道不明,但它分明就是這個國家的特色風(fēng)景。”

森換了我的視角再次望著湖面:“照你這么說,自然風(fēng)景也像樂曲,它有樂譜形式,但沒有具體歌詞,可以有無數(shù)解讀的可能性?”

我:“是的。難道你不覺得看到英國的湖光山色就會想起華茲華斯?看到英國荒原就會想起簡?愛與羅道爾夫凄厲的愛情?看到英國寒冬的田野就會想起德伯家的苔絲?”

森接著我的思緒:“看到西伯利亞嚴寒的曠野就會想起《復(fù)活》中瑪絲洛娃的苦澀?看到中東金燦燦的沙漠就會想起紀伯倫?看到意大利的島嶼和海濤就會想起夸西莫多?看到美國南方的莊園風(fēng)景就會想起《亂世佳人》?”

我也接著他的思緒:“對呀,看到日本的海島風(fēng)景就會想起川端康成的小說,看到南美風(fēng)景就會想起聶魯達的詩。我們總會把頭腦中已經(jīng)形成的對于一個地域的文化印象投射到它的自然風(fēng)景上,就像賦予一首抽象的樂曲以具體的歌詞一樣?!?/p>

森:“但這種自然風(fēng)景中地域文化的區(qū)別是難以言說的,似乎只存在于人們的潛意識中?!?/p>

我:“潛意識的直覺有時是非常準確的。我一看見這片湖水,就自然而然想起華茲華斯那些清麗的詩句,想起他詩中的露茜。他曾在詩中寫道:‘我曾在陌生人中間做客,/在那遙遠的海外;/英格蘭!那時,我才懂得/我對你多么摯愛……’”

我望著湖水念著華茲華斯的詩句,淚水漸漸蒙上了眼睛。

森:“你又來了?!?/p>

我:“我思念東方,思念遙遠的家鄉(xiāng)!”

森:“前幾天你還說要在歐洲住下來,怎么這會兒又思鄉(xiāng)起來了?”

我:“其實都是同一種感情,就是人生的疏離,漂泊的無根。我需要回到一個固定的點上安居。在家鄉(xiāng)時我從來沒有這種感情,是出來后才有的?!?/p>

森上來溫情地摟住我,捋了捋我的后背:“真是個沒見過世面的孩子!我理解你,是有一些情感,在離開它的時候才會發(fā)現(xiàn)?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號