八點(diǎn)整。
不知是誰在傍晚時(shí)修好了塔上的鐘。他們在塞文大宅二樓海倫的房間里等待,報(bào)時(shí)的鐘聲傳來,朦朧而凄涼。
這是一間位于大廳正上方、兼具臥室和起居室功用的寬敞房間,按現(xiàn)代風(fēng)格裝修過,一排窗戶俯瞰宅前的草坪。只要拉上窗簾,將黑夜拒之門外,你很難想象自己會是身在塞文大宅。
石墻上飾以淺灰色的木條,地面鋪好了整齊的地毯,安樂椅披上印花棉布的外衣,白色大理石壁爐沐浴在燈光中,上面刻有現(xiàn)代感十足的花紋,邊緣是黃銅和鐵質(zhì)的架子。漆成白色的書架大約齊腰高。房間的一端有扇門通向簡單裝修過的更衣室。
他們來到這兒,除了等待,還是等待,漫長無休地等待———爐火熊熊,寫字桌上放著一盆新開的黃色鮮花。海倫的行李,包括大旅行箱在內(nèi),整整齊齊地堆在床腳邊。吉特做的第一件事就是要把青銅神燈放到壁爐上。
透過繚繞煙云,他緊盯著這東西,將不知是第幾個(gè)煙頭丟進(jìn)爐火中。
“奧黛麗,假如海倫死了……”
“不會的!”奧黛麗叫道,不安地挪動身體。她盤起雙膝,蜷縮在壁爐旁的沙發(fā)中。她個(gè)子很高,甚至可能有些過高,但那烏黑平滑的頭發(fā)、明亮的黑色眼眸、精心修飾的睫毛、鮮艷的深紅色雙唇,都在火光中顯得那么柔和與溫暖。
“別那么說!”她晃著肩膀抗議道,“海倫怎么會死呢?”
“我不知道。”
“太可笑了!誰會想去傷害她?”
“我也不知道?!?/p>
吉特來回踱步,雙手插在舊外套的衣袋里。倘若有人讓奧黛麗·維恩寫下此刻縈繞她心頭的思緒,她一定會生動地描繪道:
他那愛爾蘭人的灰色眼睛頗有吸引力,棕色的頭發(fā)修剪得整整齊齊,雙眉間的線條相當(dāng)清晰。當(dāng)然,與桑迪·羅伯森那種吸引力不太一樣。當(dāng)她想到桑迪這廝時(shí),不由一陣怒意掠過心頭,刺得雙眼發(fā)疼。不,和桑迪不一樣,但依然很有吸引力。和海倫相當(dāng)般配,正是如此。噢,上帝呀,要是海倫出了什么事……
“吉特,你在想什么?”
他剎住腳步,沉思著。
“你還記得我們?nèi)タ肆_伊登① 接海倫的那天么?”
“記得?!?/p>
“飛機(jī)晚點(diǎn)了三十分鐘,”吉特說,“當(dāng)然,那只是因?yàn)榇箪F而耽擱了。但是……”
“你當(dāng)時(shí)就開始擔(dān)心了?”
“我開始憂心忡忡的時(shí)候飛機(jī)才晚了不到十分鐘,”吉特答道,“會不會墜機(jī)了?會不會有人打電話來說我們再也見不到海倫了?剩下的二十分鐘我滿腦子塞滿胡思亂想,告訴自己飛機(jī)肯定出事了。海倫的樣子在我眼前揮之不去,我能憶起她臉上的每個(gè)表情,然而她并不在場。我那時(shí)總在想,要是他們跑來告訴我海倫死得不明不白,那該怎么辦?!?/p>
“現(xiàn)在的情況也差不多,奧黛麗。我們不能再嚇唬自己了,按照常理,總該有個(gè)簡單的解釋才對?!?/p>
門輕輕打開了,班森走了進(jìn)來,隨后是一名穿著司機(jī)制服的年輕人,亂蓬蓬的頭發(fā),顯然在努力壓抑激動的情緒。班森和這位司機(jī)兩人看上去都剛剛洗過臉和手,似乎是干了好一段時(shí)間的臟活兒。
奧黛麗·維恩從沙發(fā)上起身,但又坐下了。吉特定了定神,正欲開言,班森先說話了:
“根據(jù)您的指示,吉特先生,”他向司機(jī)點(diǎn)了點(diǎn)頭,就像是對著寵物小狗點(diǎn)頭一樣,“劉易斯和我剛才把整座房子搜索了一遍。”
“那么?”
透過香煙的迷霧,班森看上去神情閃爍,滿頭大汗。他清了清喉嚨。
“首先,先生,可以完全確定海倫小姐進(jìn)到房子里來了?!?/p>
吉特盯著他。
“她當(dāng)然進(jìn)來了!維恩小姐和我不就是這么告訴你們的么?莫非你不相信我們?”
班森臉色大變,“不是的,先生,當(dāng)然不是,然而……”
“然而什么?”
“您先聽我說完好嗎,先生?”
“抱歉。接著說!”
班森繼續(xù)說道:“有個(gè)園丁當(dāng)時(shí)正在前面的草坪上工作,他看見海倫小姐走進(jìn)來,然后是您和奧黛麗小姐拎著行李進(jìn)來,”他停了一下,“同樣可以確定的是,小姐自那時(shí)起,并未離開大宅。”
奧黛麗·維恩直起身子。
“你如何能確定她沒有離開這座房子呢,班森?”
“我們一直在修整地面,奧黛麗小姐!”
“于是呢?”
仆役長解釋道:“我們雇傭了約十二名工人,一直干活到工作完成為止。今天下午大宅周圍每個(gè)方向都有人在工作,每扇門,每扇窗,都在人們的視線范圍內(nèi)。您得相信我,吉特先生,所有的臨時(shí)園丁也都能作證,他們在格洛斯特都是有名有姓的人,不可能撒謊。很不幸……”
“說下去!”
氣氛越來越緊張,班森的手指在身側(cè)抽搐著。
“很不幸,先生,海倫小姐也不在大宅內(nèi)?!?/p>
一瞬間誰也沒有說話。
“什么意思?”
?“先生,”班森木然地回答,“海倫小姐不在大宅里?!?/p>
“聽我說,班森。你是個(gè)蠢貨嗎?”
“不是的,先生?!?/p>
“但是……”
“是您叫我去搜查的,先生?!逼鸵坶L的聲音大了起來,“我和劉易斯兩人就照辦了。”他以目示意一旁如熱鍋上的螞蟻般東張西望的司機(jī),“打小時(shí)候起,我就非常了解塞文大宅,沒有哪一寸地方———我可以發(fā)誓,先生!———是我們沒有搜過的!海倫小姐并不在大宅內(nèi)。”
最初,吉特·法萊爾并未感到過多的恐懼和焦慮,而是一種逐漸蔓延開來的頭暈?zāi)垦:碗y以置信。
不會這樣的,這種事絕不可能發(fā)生。假如說,打個(gè)比方吧,有個(gè)素來冷靜的人一臉嚴(yán)肅地告訴你,你的某位朋友從椅子上站起來,在沒有任何支撐的情況下從四層樓的窗戶飄了出去,你的第一反應(yīng)肯定不是擔(dān)心朋友是不是真的摔了下去,而是覺得自己心智短路了,腦子不轉(zhuǎn)了,然后還會認(rèn)定這是個(gè)貌似正經(jīng)的玩笑,自己被擺了一道兒。
但這不是在開玩笑。
吉特瞥了奧黛麗一眼,她屈著雙腿坐在沙發(fā)上,一手搭在壁爐的邊緣支撐身體,同樣疑竇重重地看著班森。吉特試著讓自己的話音更堅(jiān)定和理智一些。
“聽著,班森,這絕對不正常?!?/p>
“是的,先生?!?/p>
“你總不至于告訴我,海倫拿著青銅神燈,走進(jìn)這座房子里,然后就像破裂的肥皂泡一樣無影無蹤了吧!”
“不,先生?!?/p>
“這根本不可能!”
“是的,先生,我還要告訴您,”班森補(bǔ)充道,“再過十分鐘就開晚飯了?!?/p>
“晚飯,”吉特怒喊,“現(xiàn)在還談什么晚飯!”
“對不起,吉特先生,”班森的眼中神色坦然,但也難掩緊張,“當(dāng)然———可以推遲,若您愿意的話?!彪S后他挺了挺胸,轉(zhuǎn)向那個(gè)倒霉的司機(jī):“劉易斯,可否解釋一下你為何還在此處?”其實(shí)吉特之前并未聽到他命那司機(jī)離去?!疤愀饬耍銈兛偸菍ξ业闹噶钪萌糌杪劊 ?/p>
但這位年輕的、看上去高高笨笨的劉易斯,不停地把重心從一只腳換到另一只腳,總算忍不住開口了:
“先生,”他對吉特說,“我曾看過一部電影。”
“別攔著他!”見班森冷冰冰的眼神又一次射向司機(jī),吉特連忙喊道,“他想說什么就讓他說吧!”
“有一次我看了部電影,”劉易斯解釋道,“他們把尸體裝在一個(gè)放木乃伊的箱子里。”
“什么尸體?”奧黛麗驚懼地叫起來。
劉易斯似乎大受鼓舞。
他委實(shí)從未驚嚇過人,和其他人一樣,他也是新來的仆役,對他來說海倫·洛林小姐只是一個(gè)很好聽的名字而已;他想到了謀殺,在報(bào)上讀過的那種血淋淋的謀殺,而且這幾名聽眾臉上的表情,令他情緒更加高昂,大口喘氣,腹內(nèi)思潮翻滾。
“劉易斯的意思是,”班森忙不迭解釋,“主人樓下的房內(nèi)有兩三具從埃及帶回來的棺材,”他意味深長地看了吉特一眼,“其他的含義,吉特先生,您可以猜到了。”
“知道了,”吉特說,“你查看過石棺內(nèi)部了么?”
“是的,先生?!?/p>
“那你有沒有發(fā)現(xiàn)……”
“沒有,先生?!?/p>
“但我又有了個(gè)想法,”司機(jī)堅(jiān)持道,“我是說另一部電影。不管怎么樣,先生,小姐總該在什么地方吧,可是現(xiàn)在呢?在另外那部電影里面,他們把尸體藏在墻壁里頭一個(gè)很隱秘的地方,誰也找不到,”劉易斯有些詞窮,遂做了一個(gè)似要環(huán)抱整座大宅的姿勢,“看看這地方,先生!知道我的意思嗎?”
吉特·法萊爾重新燃起了希望。
“一個(gè)秘密的藏身之地,”他說,“這想法不錯(cuò)。你聽見了沒,班森?”
“是的,先生?!?/p>
“你以為如何?”
“恐怕不可行,吉特先生?!?/p>
“為何?”
班森低聲致歉,隨即繞過吉特身邊,走到那排窗戶下低矮的書架旁。他們靜靜地看著他,木柴在爐火中砰地爆裂開來。班森戴上一副鑲邊眼鏡,俯下身子挑出一本藍(lán)色的厚書。當(dāng)他拿著書轉(zhuǎn)過身來時(shí),那眼鏡配上微紅的膚色,令他看起來就像一位普通的牧師。
“先生,”班森舉起那本書,“這是赫雷斯·林內(nèi)爾的巨著?!?/p>
“哦?是本什么書?”
“先生,據(jù)我所知,林內(nèi)爾先生乃是秘道、暗室領(lǐng)域中現(xiàn)今仍健在的最權(quán)威人士。可否讓我為您選讀書中的若干片段?”
吉特覺得領(lǐng)口發(fā)緊。
“你是打算告訴我們,”他問道,“塞文大宅中并無此類秘密的處所?”
班森低下頭。
“是的,先生。經(jīng)老爺?shù)脑S可,林內(nèi)爾先生在此進(jìn)行了為期兩周的檢查,他十分確定地表示,出于一些建筑學(xué)原因,我沒太聽懂的原因,這里不可能存在任何的密室?!?/p>
班森打開書,緩緩翻動書頁,指尖停在他要找的那一處。
“懷著極大的遺憾之情,本人特聲明如下,”他高聲讀道,“塞文大宅乃根據(jù)首任塞文伯爵夫人奧格斯塔之愿建成,她對哥特式情懷的喜愛在圖書館中仍可見一斑。似乎由此可推測,如此一座宅邸不可能全無機(jī)關(guān)。然而本人經(jīng)過殫精竭慮之探察……”
“然而就是沒有機(jī)關(guān)!”見班森停止誦讀,吉特接過話來,“那海倫究竟身在何處?”
“我無從得知,先生。”
“如劉易斯所說,她總?在什么地方的吧!你總不會要我相信……相信……”
他們不由自主地齊刷刷扭頭去看那盞青銅神燈。
它端坐在壁爐上,淺顯而粗糙的紋路環(huán)繞燈身。不知是否出于他們的想象,它似乎已經(jīng)開始氤氳出縷縷毒霧,周遭的空氣皆已被其感染。它觸及了人心深處的迷信,滲進(jìn)他們的腦海中,開羅某家療養(yǎng)院內(nèi),吉爾雷教授那烏黑腫脹的尸體浮現(xiàn)在眼前。那么海倫呢?
“‘如從未存在過一般’,”奧黛麗喃喃自語,“‘灰飛煙滅’?!?/p>
隨即,遇上了吉特的眼神,奧黛麗驚醒過來。她站起身,連忙走向他。
“我可沒真的相信這話啊,小伙子,”她忙不迭地安慰他,“實(shí)際上,”她的目光在他臉上游移著,“我敢打賭,對這話我比你更不屑一顧。你多少還有點(diǎn)將信將疑,而我一點(diǎn)兒也不?!彼q豫著,“吉特,你為何會覺得這事有可能發(fā)生?”
“因?yàn)椤?/p>
“因?yàn)樵趥惗爻隽它c(diǎn)意外。我就知道!你之前說過的。但到底在倫敦發(fā)生了什么?”她的情緒突然為之一轉(zhuǎn),“不!等等!別告訴我!我不想知道!”
“放松點(diǎn),奧黛麗。”
“我很害怕,吉特,害怕極了!別問我在害怕什么,我不會說的。但你意識到了沒有,吉特?今晚我們睡在這兒,而海倫會睡在哪里呢?”
他抓住她的手臂,壓了壓,好讓她冷靜一下。但她想象中的畫面實(shí)在是可怕得讓人無法面對。
“還有,”深陷恐懼中的奧黛麗說道,“我們現(xiàn)在究竟該怎么辦?”
“我要把房子再搜索一遍。倒不是不相信你,班森,”他轉(zhuǎn)身面對這個(gè)如巖石一般沉默、自己從童年時(shí)起就已熟識并十分喜愛的人,“但我要自己去看看。”
“你找不到她的,吉特。”奧黛麗肯定地說,“這里頭有些滑稽、離奇又恐怖的東西在作祟。我知道你肯定找不到她。那到底發(fā)生了什么?我們要不要報(bào)警?”
“不!不能那么做!”
“為什么?”
“海倫的父親?!?/p>
“對啊,”奧黛麗承認(rèn),“沒錯(cuò),還有這個(gè)因素?!?/p>
“無論發(fā)生什么,”吉特有些暴躁地說,“這件事絕不能泄漏給報(bào)社?!彼哪X海中浮現(xiàn)出塞文伯爵那微屈的雙肩,灰色的頭發(fā)以及兩頰深深的溝紋?!袄先思疑眢w一直就不太好,而他的妻子,你還記得吧,在海倫小時(shí)候就死于血毒癥了。”
奧黛麗并不知道此事,因?yàn)樗秃愊嘧R也就是近五六年的事而已。她緊盯著吉特:
“血毒癥?海倫的母親?”
“沒錯(cuò)。而海倫又告訴我,她父親的心臟現(xiàn)在也有問題。吉爾雷教授之死,要是再加上現(xiàn)在這件事,那真是能要了他的命啊。你說對不對,班森?”
“是的,先生?!卑嗌鸬馈K仆坏剞D(zhuǎn)過身去,彎腰將那本藍(lán)皮書放回架上。此時(shí)管家彭芙蕾太太走進(jìn)房間,雖只是瞥了坐立不安的劉易斯一眼,但已足以讓那年輕人忙不迭溜了出去。彭芙蕾太太胸部急速起伏,顯然是剛剛急匆匆地從那陡峭的樓梯爬上來。
“若您不介意我打擾一下的話,先生,”彭芙蕾太太對吉特致意道,同時(shí)以職業(yè)習(xí)慣的目光掃視了一遍整個(gè)房間,“我想最好告訴您一個(gè)新的壞消息,有人給報(bào)社打了電話,把海倫小姐失蹤這事給捅出去了。”
“給報(bào)社打電話?”奧黛麗重復(fù)道,扭頭向吉特投去一個(gè)含義不明的眼神。
“是的,小姐,”彭芙蕾太太艱難地喘著氣,“不僅給報(bào)社打了電話,還給警察局也打了?,F(xiàn)在外面的鐵門那里來了三個(gè)記者,還有本地警局的警監(jiān)?!?/p>
“是誰打電話給報(bào)社的?”吉特質(zhì)問道。
“這就是問題所在,先生。他們都不知道。報(bào)信者沒有留名,聲音低沉,還略帶點(diǎn)外國口音。他們說他的笑聲聽起來很是不堪,還說……”此時(shí)彭芙蕾太太在房內(nèi)游移的目光觸到了壁爐上方那東西,她不由得猛然后退一步。
“還說,”她繼續(xù)道,“青銅神燈已經(jīng)帶走了海倫·洛林小姐。這是原話,先生,‘帶走了’海倫·洛林小姐。那人還說,如果他們不相信的話,就請到塞文大宅去看看。”
“于是……”吉特·法萊爾嘀咕著。
他的雙手使勁兒按壓著太陽穴,為了爭取點(diǎn)思考的時(shí)間,他走到房間中央的桌旁,桌上擺著些雜志,還有盛在瓷盆里的黃色水仙花,以及一個(gè)蓋子上刻著圣甲蟲圖案的煙盒。吉特打開煙盒,抽出一支煙,顫抖著用打火機(jī)將其點(diǎn)燃。彭芙蕾太太似有責(zé)備之意地對他說:
“我需要您的指示,先生。我在電話里和萊昂納德說過了,叫他把鐵門關(guān)上。但發(fā)生了這些事,那些人在那兒吵吵嚷嚷的……”
“不能讓記者進(jìn)來,彭芙蕾太太?!?/p>
女管家聳了一下肩膀。
“這肯定不關(guān)我的事,先生。不過我看沒法把警察也擋在外面?!?/p>
吉特·法萊爾又恢復(fù)了常態(tài),變回那個(gè)鎮(zhèn)定、頑強(qiáng)、去解決實(shí)際問題的年輕人。
“正相反,”他冷冷地說道,“這點(diǎn)我們很有把握。不管怎么說,這兒并沒有發(fā)生犯罪案件?!?/p>
“沒有嗎?”奧黛麗小聲嘀咕。
吉特的前額上青筋暴跳:“就眼下所知,沒有任何犯罪發(fā)生。無論如何要將警察拒之門外,不管他們有什么反應(yīng)!你還不明白么,彭芙蕾太太?最要緊的是盡可能地瞞住塞文伯爵啊!”
“噢!”彭芙蕾太太突然驚覺,一手掩住雙唇,“對不起!真?抱歉!但是亂七八糟的事太多了!而且從開羅來了電報(bào)!”
吉特將香煙從嘴邊拿開。
“什么開羅來的電報(bào)?”
“是老爺發(fā)來的,先生。郵局的戈?duì)柖∠壬c(diǎn)前剛來過電話,那時(shí)郵局已經(jīng)關(guān)門了。電報(bào)是拍給班森先生的,”她朝班森點(diǎn)了點(diǎn)頭,“但他當(dāng)時(shí)正像個(gè)偵探一樣詢問園丁們,然后又依次和每個(gè)人談話,又去搜查整座房子,不讓人打擾他。所以我把電報(bào)記了下來,我想我僅僅是……”
彭芙蕾太太身著一件皺巴巴的圍裙,用帶子隨意系在肩上,此刻她一邊說個(gè)不停,一邊在她那件腰帶里摸索著,那動作看著像是在更衣一樣。她掏出一張便箋紙,將其展開撫平。
“請讓我來,先生?!卑嗌匀坏卮驍?。
他走上前來,伸出雙手。但吉特此時(shí)已顧不上禮節(jié),一把從彭芙蕾太太手中抽過紙片。而他所看到的內(nèi)容,嘩啦一下將他方才的部署全盤摧毀了。
海倫還安好否?阿里姆·貝做出了新預(yù)言。雖必?zé)o大礙,但需謹(jǐn)慎行事。請于倫敦時(shí)間今晚九點(diǎn)致電于我,開羅薩沃伊大陸飯店。
塞文
“完蛋了,”奧黛麗在他身后讀完電報(bào),喘著氣,“我們無計(jì)可施了,吉特?,F(xiàn)在必須和他聯(lián)絡(luò)?!?/p>
“看來只能如此了?!?/p>
“如果我們不這么做,”奧黛麗說,“那么他只會打電話過來,而且不管我們說些什么,他都會認(rèn)定這兒出事了。吉特,這太糟了!肯定有人……”
“有人在搞鬼。沒錯(cuò),我也發(fā)現(xiàn)了?!?/p>
“請讓一下,彭芙蕾太太,”班森說,隨即頗具威嚴(yán)地將管家請到一邊,自己走上前來,“我來應(yīng)付記者和警察。吉特先生,我可否認(rèn)為,目前這里不允許任何人進(jìn)入?”
“莫說是這座房子,就連整個(gè)莊園都不能讓人進(jìn)入,”吉特說,“直到我們決定下一步的對策為止。如果您養(yǎng)了狗的話,松開他們的鏈條。”
“容我打斷一下,先生,”彭芙蕾太太殷勤地投下又一顆重磅炸彈,“但這對那位已經(jīng)身在此處的紳士不適用啊,”見其余三人一齊轉(zhuǎn)頭瞪著她,忙提高嗓門解釋道,“那位紳士是在記者來之前就到了,開車來的,班森先生!前門一直沒關(guān)上!現(xiàn)在他在樓下圖書室里,正瀏覽那些書呢。但他說……”
已經(jīng)沒必要把話說完了。
他們之前并未留意到門外那沉重的腳步聲。但此刻,有一只手重重地旋開門把。門廊里那個(gè)巨大的身影,初一瞥之下,令奧黛麗·維恩不禁畏縮退步。
“我這人本來夠耐心的了,”那身影宣稱,將屋內(nèi)各人均惡狠狠地瞪了一遍,“但該死的,竟讓我在樓下那墳?zāi)估锟葑S久,眼看冥界的喪鐘都要在午夜敲響了!莫非這就是你們的待客之道?還是說成心要害我不成?”
彭芙蕾太太閃到一旁。
“這位是亨利·梅利維爾爵士?!彼榻B道。