羅莎娜挺身而出,指揮眾人把邁克爾抬回家,親自動手處理邁克爾肩上的傷,又挖又鉆,好不容易才拿出彈頭。雪茄探長要過彈頭,打算拿去和另兩名受害者身上取出的作個對比。但這樣做的意義其實不太大了,因為他早就一槍崩了艾離·菲泰斯蒂。
等到邁克爾可以坐起來說話的時候,無論是羅莎娜、卡蘭薩酋長還是雪茄探長,都有滿腹的問題等著他回答。邁克爾評述道:“我的確干了件傻事,我不該當場宣布兇手的名字。但我確實沒料到他居然會隨身帶槍。我猜他帶武器原本是要防著瑪莉亞她爹的?!?/p>
雪茄探長追問道:“你怎么知道他是兇手?你肯定是掌握了什么被我忽略掉的證據(jù)?!?/p>
“不,怎么可能?———我看到、聽到的都和你一樣多。昨晚我半夜溜出去,也只是想確認一下早就掌握的信息。昨天在村里看到他們的露營車,你第一眼印象是什么?是不是干凈得發(fā)亮?———探長,你覺得長途旅行后,能一點灰塵都沒有嗎?連你的車上都有層灰,更何況他們車子的希臘車牌也污漬斑斑。這意味著什么?”
“天哪,他們換了車牌?!?/p>
“準確地說,他們是把拖車給換了。你在車上找不到金塊,是因為你搜錯車了。那輛拖車是我們村的,他們只是把自己的車牌裝上去罷了。如果昨天去議事堂時你聽仔細了,就該知道艾離·菲泰斯蒂擁有村里唯一一輛露營拖車。而我回想那拖車是如此的似曾相識,不恰恰證實了我的猜想?特別是史蒂文告訴我:?先是他爸爸遇到了他們,然后才派他來告訴我們有來訪者。史蒂文被遣開后,艾離警告那兄妹倆正有警察在村里查走私。而后他便把他的露營拖車讓給他們,急急忙忙掉換了車牌,放他們在村里轉悠。正因太過倉促,所以誰都沒注意到車牌上布滿灰塵。而艾離·菲泰斯蒂若從一開始就打算謀財害命的話,他會有意避免留下指紋的?!?/p>
“他從一開始就打算把他們給殺了?”
“未必,不過當他在車下發(fā)現(xiàn)金塊后就難講了。他亟須用錢———光他兒子給新娘家的聘金就是一大筆開銷———所以那輛藏著金子的拖車他打算自己留著好了。他和那兄妹倆在事?約定好的地方碰頭,不過不是還車,而是把他們給干掉了?!?/p>
探長又問:“那你昨晚究竟去干嗎了?”
邁克爾答道:“去菲泰斯蒂家那里查驗他們的露營拖車。我猜他打算先把金子原樣留著,等事情平靜了再說。我去看過了,金子都好端端藏在車底,上面覆著一層厚厚的油污。”
“那兄妹倆為何不直接把金子取下來讓艾離·菲泰斯蒂保管,而一定要換拖車呢?”
“他們并不信任艾離,沒讓他知道夾帶的是什么東西,而且金子也不容易從車底盤取下來。更何況我們搜查的時候,金子藏那里不是正好?”
羅莎娜給丈夫包扎傷?,手指上的婚戒在燈下閃閃發(fā)光。包扎完后,她問道:“現(xiàn)在史蒂文的爸爸死了,婚禮怎么辦?”
邁克爾斷然說道:“先把艾離·菲泰斯蒂葬了,接著如期舉行婚禮。合情合理的聘金價碼不是早就定好了嘛?!?/p>
雪茄探長暗忖:現(xiàn)實的吉卜賽人。繼而又想到了那對新人———真是悲喜交織的一對苦命鴛鴦。
最后,探長轉過頭來,對邁克爾說道:“邁克爾,我要走了,好好保重。那顆子彈差點要了你的命?!?/p>
邁克爾笑了:“我有吉卜賽人的好運附身?!?/p>
“但今天它可沒幫上菲泰斯蒂?!?/p>
彭洋 譯
01
02
① 阿爾卑斯山脈貫穿數(shù)個國家,屬于羅馬尼亞的那一段名叫“特蘭西瓦尼亞阿爾卑斯山脈”(Transylvanian Alps),亦稱“南喀爾巴阡山脈”(South*9鄄ern Carpathians)。
② Gravita,源自拉丁語的“gravitas”,意思是莊重、莊嚴。此處是暗示這個吉卜賽村子的保守和排外。
① 冷戰(zhàn)時期東歐社會主義國家和蘇聯(lián)聯(lián)合成立的政治軍事同盟,旨在對抗北約組織,其成員包括國際社會主義陣營中除南斯拉夫、中國、朝鮮之外的所有國家。
② 吉卜賽人又稱羅姆人(Rom)。