好,先生, 馬斯特斯宣告道, 這才是我想聽的。然后呢? 那么就向前追溯。唔!從十點(diǎn)一刻到十一點(diǎn)半以后,所有的仆人都在樓下桌邊吃晚飯。朱迪斯和她的未婚夫正跟朋友們?cè)趧≡?,其中三人坐的士送他們回家,在十二點(diǎn)差五分時(shí)把他們丟在門口。最后,整個(gè)關(guān)鍵時(shí)刻,所有人都在我的眼皮底下 只除了兩個(gè)人。看起來很簡(jiǎn)單,不是嗎?該死的,馬斯特斯,看起來簡(jiǎn)直太容易了。我可不喜歡。
這兩個(gè)例外, 馬斯特斯做了個(gè)決定性的記錄,并說道, 是蓋伊·布瑞克斯?jié)h姆及伊莎貝爾·布瑞克斯?jié)h姆小姐?呃?這樣子啊。不過,停一下!不是有人告訴我說那個(gè)叫拉維爾的家伙也離開餐桌了嗎?
嗯 哼! 馬斯特斯陰沉著臉說, 這些外國(guó)人倒是很擅長(zhǎng)殺人劫命。不過你知道,拉維爾是十一點(diǎn)三十一分以后才離開餐桌的。也就是說,拉維爾離開前,班德就死了,不明嗓音在拉維爾在場(chǎng)時(shí)已經(jīng)回應(yīng)了兩次。他跟在場(chǎng)的其他人一樣,有很好的不在場(chǎng)證明。
其他的事足夠我今晚忙的了,我可不想讓他們?cè)俣酂┬摹?總督察聲明道, 那么首先要做的事是 醫(yī)生,進(jìn)來!在你的專業(yè)領(lǐng)域,我們有些爭(zhēng)議。你已經(jīng)
警醫(yī)氣宇軒昂,活像一個(gè)成功商人,他已經(jīng)穿戴好了帽子和外套。 我需要移送令,馬斯特斯。不做全面驗(yàn)尸難下定論,不過看起來亨利爵士的說法可能性極大。 他撣撣大衣,說道, 應(yīng)該是馬錢子毒。我在蓋氏醫(yī)院見過馬錢子毒應(yīng)用于強(qiáng)直病例,本來我是很少有機(jī)會(huì)碰到這種東西的。
繼續(xù)說啊,馬斯特斯, 亨利·梅利維爾看見馬斯特斯有些遲疑,就催他講,他的滿月臉上欣喜異常, 馬斯特斯不確定本尊是否假充內(nèi)行。他想問馬錢子毒吃下去會(huì)不會(huì)致命。呵,呵,呵!你怎么回答,布萊恩?
不,吃下去不致命。我能告訴你的是, 醫(yī)生說道, 本案中毒藥肯定不是吃下去的。我驗(yàn)了血,不用多長(zhǎng)時(shí)間你就能知道結(jié)果了。
嗯 哼!你認(rèn)為這馬錢子毒多長(zhǎng)時(shí)間發(fā)作?
嗯,我可以估計(jì)一下。三分鐘內(nèi)就會(huì)出現(xiàn)肌肉麻痹,十分鐘致命。
馬斯特斯咒罵道: 那么針孔在哪兒?怎么下毒的?
現(xiàn)在還不好確切地講。聽我說,我還沒全面檢查過尸體。他下巴下側(cè)有些劃傷的痕跡,貌似是刮胡子時(shí)割傷了。不過,要么他帶著刮胡刀剛剛在這里刮過,要么劃痕差不多就是在中毒的時(shí)候產(chǎn)生的。之后十五分鐘內(nèi)他就一命嗚呼了。還有其他事嗎?如果沒有,就給我簽發(fā)移送令,我就好走了。哦,外面還有兩個(gè)人要見你。阿諾德醫(yī)生,還有那位老婦人。
馬斯特斯掃了亨利·梅利維爾一眼,下令讓他們進(jìn)來。泰爾萊恩第一次有機(jī)會(huì)好好看了看尤金·阿諾德醫(yī)生。他記起了卡斯泰斯的描述,此人的描述雖然帶有貶損色彩,但還是讓他明白了卡斯泰斯為何討厭阿諾德。阿諾德滿身是那種成功人士的揚(yáng)揚(yáng)自得。他是那種出了名的講話直來直去、讓人敬而遠(yuǎn)之的類型,而且一本正經(jīng),不茍言笑。他長(zhǎng)著英俊冷酷的面孔,幾乎像打開的電燈泡一樣明亮刺眼。那雙淺棕色眼睛目光逼人,一副自鳴得意的嚴(yán)肅派頭??ㄋ固┧乖谒赃吅?jiǎn)直像笨拙的小孩??粗I(lǐng)著伊莎貝爾·布瑞克斯?jié)h姆小姐進(jìn)來,他的頭恰到好處地微微側(cè)著,對(duì)她形成居高臨下的戒備之勢(shì),讓泰爾萊恩不禁想起了馬爾伯勒第一公爵 。阿諾德邁步走來,氣勢(shì)洶洶,只講邏輯,毫無幽默,也許像馬爾伯勒一樣貪財(cái),一樣不擇手段。 我有話跟你們說, 伊莎貝爾低聲說道,遲疑地看看馬斯特斯,又看看亨利·梅利維爾,那雙慘白的眼睛邊緣紅紅的,看起來膽小畏縮。她現(xiàn)在看上去確有六十高齡了。 我必須說,因?yàn)?你知道,從某種意義上說,那可憐的孩子死掉,我有責(zé)任。但我們必須待在這兒?jiǎn)幔壳竽銈兞?,我們難道不能換個(gè)地方嗎?