“那么,你是新來的,對吧?”
我聳了聳肩。
“被以前的學(xué)校踢出來了?干了什么壞事,是吧?”
被學(xué)校踢出來,被我前一個“家”踢出來,被前一個的前一個踢出來,被前一個的前一個的前一個踢出來。人們似乎就是不能理解我。他們不明白我需要一點空間,總是告訴我應(yīng)該干什么。他們總是相信規(guī)矩和慣例,飯前洗手和說話禮貌才算正常。他們什么都不知道。
他把手伸進口袋?!跋氤楦鶡焼幔课矣幸恍?,看?!?/p>
我停了下來,看他拿出一個皺皺巴巴的煙盒?!澳呛冒??!?/p>
他遞給我一根煙,并點燃了他的打火機。我湊了過去,屏住呼吸直到煙被點燃,同時也聞到了他身上的臭味。我很快退了回來,呼氣,并小聲地說了句“謝啦”。
他吸著他的煙,仿佛那是世上最幸福的事,然后夸張地吐出煙圈,微笑著。我心想:還有不到三個月的時間,不過如此罷了。這個可憐的家伙也就只能逃逃課,到運河邊抽根煙。這并不是你想稱之為生活的東西,是吧?
我在一堆舊的火車枕木上坐了下來。尼古丁讓我變得不再那么煩躁了,但沒有任何東西能讓蜘蛛平靜下來。他躥來躥去,爬上枕木,又跳下去,在運河邊踮著腳讓自己的身體保持平衡。我對自己說:“他肯定是那樣完蛋的,可憐的笨蛋,從什么上面跳下去,摔斷了該死的脖子?!?/p>
“難道你從來沒有不動來動去的時候?”我說。
“對呀。我又不是一尊雕塑,也不是杜莎夫人蠟像館的蠟像。我有無窮無盡的能量,伙計?!彼诶郎咸艘恍何?。我情不自禁地笑了起來。感覺這是好幾年來的頭一次。他也咧嘴沖我笑。
“你笑起來很好看?!彼f。
就是它惹的禍。我不喜歡針對我個人的評論?!皾L開,蜘蛛,”我說,“你滾吧?!?/p>
“放松,伙計。我沒有別的意思。”
“好吧,但是……我不喜歡?!?/p>
“你也不喜歡看著別人,對吧?”
我不以為然地聳了聳肩。
“大家都覺得你很高傲,你老低著頭,不看別人的眼睛?!?/p>
“那也是我個人的問題。我有自己的理由。”
他轉(zhuǎn)身把一塊石頭踢進運河?!澳呛冒伞B犞?,我可再也不會對你問東問西了,這樣行了吧?”
“行?!蔽艺f。我腦袋里的警鐘在逐漸消失。一部分的我很渴望這樣—有個人一起打發(fā)時光,像其他人那樣生活一陣子。而另一部分的我尖叫著要離開這里,不想陷進去。你開始習(xí)慣某些人—甚至喜歡上他們—然后他們離開。最后,所有人都離你而去。他的雙腳不停地晃動著,現(xiàn)在又撿起一些石頭,把它們?nèi)舆M水里。“別那樣,杰姆,不要想著他?!蔽铱謶值仄疵嬖V自己,“再過幾個月,他就不在了?!?/p>
當(dāng)他轉(zhuǎn)過身時,我迅速從我坐的木頭上站起來,并且開始奔跑。沒有解釋,沒有道別。
我能聽見他從后面叫道:“嘿,你要去哪兒?”我希望他待在那兒,別跟著我。我越跑越遠,他的聲音也漸漸消失。
“好吧,隨你的便。明天見,伙計。”