正文

希拉里 | 幽怨比聲明更真實(shí)

老而不死是為賊 作者:小寶


“Living History”的中文譯名至少有三個(gè):《活著的歷史》、《生活史》和《親歷歷史》,這三個(gè)譯名不是譯法不同,而是對原文的理解大有出入,這么簡單的兩個(gè)英文,起碼兩家不對,說不定三方全錯(cuò),譯事太難,讀者只能將就一點(diǎn)。

《親歷歷史:希拉里回憶錄》[(美)希拉里·羅德姆·克林頓著,潘勛等譯,譯林出版社2003年8月第1版]是八月新書,上架兩周,賣得像天氣一樣熱。

我最喜歡的外國人是美國前總統(tǒng)比爾·克林頓,喜歡克林頓有兩點(diǎn)理由:第一點(diǎn)他是位好領(lǐng)導(dǎo),美國在他的領(lǐng)導(dǎo)下經(jīng)濟(jì)空前繁榮;第二點(diǎn)他是個(gè)壞男人,經(jīng)常犯全世界男人都會犯的錯(cuò)誤,和咱們普通老百姓一樣熱愛生活意志薄弱,顯得很有人情味。很多美國老百姓大概也會這么想,最近一家媒體的民意調(diào)查就把比爾哥哥選為美國歷史上最偉大的三位總統(tǒng)之一。有關(guān)克林頓的網(wǎng)上民間故事更是層出不窮,我見到最新的一則說克林頓和教皇同一天逝世,上帝想讓克林頓下地獄,教皇上天堂,但安排時(shí)搞錯(cuò)了,克林頓去了天堂,教皇跌入地獄。上帝馬上發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,立刻改正。教皇在去天堂的路上遇見剛被攆出天國的克林頓,教皇激動地說,我真幸福,馬上就能見到圣母瑪麗亞(the Virgin,直譯為處女瑪麗亞)。克林頓一臉壞笑,說,對不起,你來晚了。比爾退休三年有余,在娛樂性的人民記憶中,他的形象還是那么可愛,大家想到他就要笑。

做這樣一位本色男人的太太,壓力一定很大,更何況希拉里自己也是脂粉隊(duì)里的英雄,抱負(fù)遠(yuǎn)大,所以這筆賬更亂?!队H歷歷史》的寫作非常斟酌,希拉里要保持政治人物的風(fēng)度,書里沒有強(qiáng)烈的感情流露,大愛大恨似乎都不恰當(dāng),但有些細(xì)節(jié)還是很有意思。希拉里1971年和克林頓相交,她說兩年后克林頓向她求婚,她一直沒有答應(yīng)。1974年克林頓在阿肯色州競選失敗,當(dāng)年的耶魯校花才下嫁落難才子?;楹笙@锖荛L時(shí)間仍然沒有改姓克林頓,直到現(xiàn)在,希拉里還是將父姓“羅德姆”和夫姓“克林頓”連用。這些敘述傳遞出幾分幽怨消息,比她斬釘截鐵的聲明:“我們兩人相愛了數(shù)十年,生下一女,經(jīng)歷父母亡故,都得擔(dān)起照顧家人的責(zé)任,共有一群終身至交,加上信仰相同,一心想為國家盡心盡力”更真實(shí)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號