正文

序言

褐色童話書 作者:(英)安德魯·蘭


這本童話故事集里的故事來自世界的各個地方。例如,“玻璃球小子和大魔頭”的歷險故事,是印第安人的老奶奶們講給那些從來沒有上過學、沒有見過筆墨的印第安人孩子們的?!罢訚晒帧睋?jù)說是澳大利亞人講給那些受教育程度更低、在灌木叢中光屁股跑來跑去的孩子的。在斯賓塞和吉倫先生的《澳大利亞中部的北方人》一書中,你或許會看到那些黑人小孩在遇到麻煩前歡快活潑的種種畫面。除了追蹤和抓捕小鳥、野獸、魚、蜥蜴和蛇以外(這些他們都吃),他們沒有其它的功課。但是,長大成人后,他們殘忍地被石刀亂砍和被虛假的妖怪嚇唬?!岸际菫榱怂麄兒?,”他們的父母說。我覺得,如果有選擇的話,他們寧愿去上學,哪怕冒著被老師的教鞭抽打和同學欺負的危險。然而,許多男孩或許認為剛會走路就學習打獵比這更好玩。其它的故事,比如“口夢歌的圣奶”。這個故事源自非洲的卡菲爾人,他們親愛的爸爸們不像澳大利亞的那么貧窮,而是有大量的奶牛和牛奶以及可口的玉米吃,住在寬敞的蜂窩似的房子里,穿著所謂的衣服,盡管和我們的衣服不太一樣?!爱呁涂撇肌眮碜孕驴锒嗄醽啀u的棕色人,那兒的男孩子不允許和自己的姐妹們說話,甚至看她們一眼也不行;沒人知道為什么,這個偏遠小島上的風俗就是這么奇怪。這個故事說明了有禮貌和舉止文雅的好處;當?shù)厝爽F(xiàn)在不再互相烹食了,而是依靠魚、蔬菜、豬肉和雞為生,住在房子里?!泵倒鍖Π貥渥隽耸裁础笔且粋€波斯故事。當然,那里的人們都是文明的,很象你在”一千零一夜”里讀到的那些人。另外還有像“狐貍和拉普蘭人”這樣的故事,出自歐洲的最北部。那里的一年中一半是黑夜,一半是白天。拉普蘭人是一個不喜歡肥皂和水的民族,對于魔術特別著迷。再有,有的故事來自印度。印度人講給坎貝爾少校聽,他把它們寫了出來;這些故事是“心底純樸的維里爸爸”和“一個想比命運還強大的國王”,不過國王到底還是不如女兒聰明。來自南美洲巴西的故事是“烏龜和淘氣猴子的故事”,以及其它動物的歷險故事。其它故事則發(fā)生在歐洲的不同地方,由多種不同的語言講訴;但是所有的人,無論黑色、白色、棕色、紅色、和黃色,在講故事的時候都很相似;因為這些故事是講給孩子們聽的。不管孩子們是否穿著衣服上學,或者是穿著獸皮,甚至什么都不穿,靠蠐螬、蜥蜴、老鷹、烏鴉和蛇來維持生活,就像澳大利亞的黑人小孩一樣,他們喜歡同樣的東西。

“玫瑰對柏樹做了什么”的故事譯自貝弗里奇夫人的一篇波斯手稿。“畢威和科布”由編者翻譯自一個法語版本;“艾斯曼德和希格尼”出自布萊克利小姐;印度的故事出自坎貝爾少校,所有其它的故事都由蘭夫人講述。她沒有完全按照各種異國他鄉(xiāng)的土著人所說的那樣講述出來,而是做了改動,略去了白人不喜歡的內(nèi)容,希望他們會喜歡。這就是這本童話小說如何編輯成冊、供你娛樂的經(jīng)過。

安德魯·蘭


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號