1985年
寫文章,是交流思想,傳達(dá)信息的重要手段。要想交流、傳達(dá)得準(zhǔn)確忠實(shí),就必須注意語法修辭,不能望文生義,數(shù)典忘祖,甚至生編硬造,寫出一些除了自己誰也不懂的詞句。
我先舉幾個(gè)例子。
今年2月20日,一家大報(bào)在頭版刊出一篇文章:《盼著減少這類現(xiàn)象》。內(nèi)容是:飯館取消了酒升酒杯的押金,儲(chǔ)蓄所里準(zhǔn)備了老花鏡,“值得稱贊”。作者筆鋒一轉(zhuǎn),寫道:“不過,在服務(wù)性行業(yè)的工作前進(jìn)一步之后,差強(qiáng)人意的現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生,朝外大街民眾餃子館的一半酒升不翼而飛,三里屯儲(chǔ)蓄所里的三副花鏡也長了翅膀。”問題出在“差強(qiáng)人意”這四個(gè)字上。這個(gè)典故出于《后漢書》卷十八《吳漢傳》,《現(xiàn)代漢語詞典》的解釋是:“大體上還能使人滿意?!本粕煌担ㄧR被竊,還能令人大體上滿意,豈不駭人聽聞!要給作者上一上綱的話,他不是在號(hào)召鼓勵(lì)大家來干這種“大體上還能使人滿意的”勾當(dāng)嗎?
第二個(gè)例子出在本年5月18日另一家報(bào)紙上,文章的題目是《莫要“等到整黨時(shí)再說”》。其中有一句話:“此言差矣,不足為取”。我猜想,作者是想說:“不足為訓(xùn)”或者“殊不可取”。結(jié)果把二者混了起來,寫出了“不足為取”這樣怪的句子。
第三個(gè)例子也出在一家大報(bào)上,時(shí)間是今年5月24日。有一篇文章叫《春天的風(fēng)》。講的是小學(xué)生正在召開中隊(duì)會(huì):“一張張紅撲撲的面龐神情專注,撲朔迷離?!薄皳渌访噪x”,在這里是什么意思呢?我真有點(diǎn)撲朔迷離了。大家都知道,這個(gè)典故出于《木蘭詩》,意思是“比喻事物錯(cuò)綜復(fù)雜,難于辨別”。同小學(xué)生的面龐聯(lián)系在一起,我百思不得其解。
語言總是在不斷地變化著,要它不變是不可能的。但是人們也總是在想方設(shè)法,使它規(guī)范化;否則各行其是,語言就陷入混亂,不再成為交流思想的工具。一方面要變,一方面又要規(guī)范化,這就是語言發(fā)展的矛盾。對(duì)我們來說,應(yīng)該力求遵守規(guī)范,避免混亂。